洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

原創 洪 波 盟軍譯員研究室




洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

公眾號第55期2020年11月19日

父輩英勇結紐帶 兩家三地續真情

洪 波



2020年10月8日盟軍譯員研究室的微信公眾號發表了韓寶軒先生的回憶錄——“抗戰時期我擔任美軍譯員的經歷”,讀後得知這位韓先生跟父親洪光煃曾在一個部隊服役。想起前幾天(9月28日),群裡新來了一位叫韓明的,他的父親正是譯員韓寶軒,入群時,因為他是抗日名將馬占山的後代而受到大家熱烈歡迎。遠在加拿大維多利亞市的姐姐也在微信公眾號裡看到該文,也發現韓先生和我們爸爸曾在同一個單位當譯員,立刻就問爸爸是否認識韓寶軒。

老爸馬上就說知道韓寶軒,並且記憶猶新,隨後,101歲的父親寫下了他與韓寶軒共同經歷的往事。


洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

101歲譯員洪光煃手稿

手稿內容:我叫洪光煃,1919年出生,現定居在加拿大。接到我的二女兒洪波和女婿發來的微信,內容是韓寶軒所寫的抗日戰爭期間擔任美軍翻譯官對日作戰的經歷。我們有共同的經歷和在一個小單位一起生活和一起做著相同的工作。這實在難得,令人興奮不已,也因為如此,他當時的身材體態,音容笑貌,至今我還清楚的記得,他的名字也可以正確無誤地寫出來。他的身高大約1.75米,和我的身材差不多。我們在後方五大學畢業班學生被徵調的時間是1944年初,受訓地點在重慶浮圖關中央訓練團翻譯訓練班。他來自復旦大學,我來自中央大學,時間是1944年3月15日至4月15日,學員最多時1000人左右。受訓期間由美國軍官來上課。結業時公佈了被分配到昆明 Y force 作美軍翻譯官的101人。次日就交給美軍管,被送去重慶白市驛機場當即用美軍的運輸機運往昆明,去到美軍招待所,當天晚上就有美軍軍官來點了一波人,我不記得的人數了,韓寶軒所寫的資料說十幾個人。當晚就有汽車西行開到下關,先期已有人在下關洱海工兵訓練中心,訓練中國士兵使用美國製造的橡皮艇。約一個星期後,美軍軍官就宣佈馬上要到滇西去進行敵前強渡怒江的戰役。西行至保山後改為步行去怒江渡口。有好幾個渡口,每個渡口都配有美軍人員和翻譯官。我所在渡口對面翻過高黎貢山下去就是騰衝。渡河時沒有遭到敵人抵抗。老韓所在的渡口是滇緬老公路的惠通橋。過河上山,翻過鬆山就是龍陵,這是老滇緬公路所在的線路,是戰爭爭奪的主線。老韓在過河時和過河後,修復惠通橋鐵索時,遭到敵人的猛烈抵抗,真是在施行敵前搶渡,是非常危險的。看老韓所寫,我知道是在惠通橋。老韓所經歷的場景,我還未聽說有別的翻譯經歷過。在松山一帶,日軍修有堅固的堡壘群,其中的主堡最為堅固。渡江過後,松山變成了戰場爭奪的中心。1944年5月11日渡河後,我軍用常用步兵武器攻擊松山,傷亡很大,但無法攻下。六月初,美軍人員及所有翻譯官都全部被調回保山,在離縣城約5公里空地上建立工兵訓練營。由美軍人員教中國士兵使用火焰噴射器。那是美軍在太平洋島嶼上攻擊日軍堡壘最有效的武器,每個美國軍官配一個翻譯,一個星期訓練好一批就送往松山。這樣一批一批的訓練,不知共有多少批。他們的傷亡也很大,但終於在八月初掃清了主堡壘周圍的較小堡壘,但主堡壘還是攻不下。就由一個美軍上尉帶一翻譯官去松山協同中國工兵,用挖地下通道的辦法,挖地道至主堡壘地面以下,然後用大爆破,把主堡壘向上炸翻,全部日軍無一存活。松山戰役結束了,為我軍拔出了一個大釘子,時間約在8月中旬。松山戰役結束後,中國軍隊在攻擊前進中對所遇大小堡壘,還靠火焰噴射器的作用,但已不需要美國人的訓練了。保山營地的美國軍官和翻譯官都在原地待命,至四四年底,中國軍隊由印度向東打來和由滇西向西打的中國軍隊在緬甸芒友會師了。45年一月,美軍向中國運送物資的車隊開過來了,保山訓練營已完全不再需要,人員開始派往其他各地。我於45年三月被調往滇南,老韓被調往廣西,再之後我就不知道了。在保山訓練營一起的,除了老韓和我以外,還有劉紹禹、萬本炎、鄭涵、周少輝、楊天剛。有幾人記不起來了。我們到保山訓練營才相互認識,現在看到老韓寫的材料才知道我和他早就在一起。洪光煃2020年10月10日寫於加拿大


我的父親洪光煃,1919年出生於成都,韓明的父親韓寶軒,1918年出生于吉林省梨樹縣。二十三年後,因為日本侵略中國,兩個年輕人分別從各自的家鄉來到陪都重慶讀書。1944年春,正值中國抗日戰爭進行到關鍵時刻,國民政府號召青年大學生上戰場為援華抗日的盟軍當翻譯,正在讀大學四年級的二人積極應徵,分別從中央大學土木工程系和復旦大學農林系加入譯員訓練班,成為同期受訓的同學,畢業後二人又被分配到同一個部門——美軍Y-FORCE部下的美軍工程兵訓練中心(ETS)成為共同戰鬥的戰友,二人都參加了打通滇緬公路,收復滇西、廣西失地等戰役。抗戰勝利後,他們失去聯繫,78年後,兩個家庭重逢,如今,我父洪光煃仍健在,遺憾的是韓寶軒先生卻於兩年前(2017年)去世。


我將姐姐拍來的父親的手稿發給韓明,韓明拿給他的母親看,兩家人激動不已。當天,父親的手稿又被髮到譯員後代群裡去,群員們既驚歎百歲老人寫的字仍然如此倉健有力,又感慨78年後,當年一起參加抗戰的兩個青年的家庭在網上重逢是何等喜悅!

10月15號,我無意間在《學子從戎-二戰中國戰區盟軍譯員回憶錄》第506頁裡找到我父親洪光煃以及韓寶軒的名字,趕快告訴韓明,韓明馬上去翻書,看到自己父親的名字,韓家又是百感交集。


洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

《學子從戎——二戰中國戰區盟軍譯員回憶錄》第560頁,第五十四軍通訊組之AMEKICANENGK.UAISCNGROCIO通訊組譯員:鄭涵、韓寶軒

、李昌齡、楊天剛、周少輝、洪光煃、劉紹禹


韓明一家在天津,我家在成都,我父親在加拿大,無論是疫情的影響,還是三地路途遙遠,雖然我們不能團頭聚面,但通過微信傳遞的關切和問候,也是其樂融融。

正當喜悅的漣漪還在盪漾時,傳來譚方德老師組織團隊重走樂西抗戰公路的消息。跟譚老師重走抗戰路線,是我和先生孫亞洲一向喜歡的旅行,我們立刻報名。又聯繫韓明,希望他和我們一起參加。近年,韓明因母親年事高一般不出遠門,但這次卻很想去,可是心裡又擔心母親,老母親馬志清教授聽說是去走抗戰路線,而且洪光煃的女兒也參加了,立刻催他同行。

樂西公路行出發時間是10月23日,出發地點為成都,除了韓明和來自北京的譯員後代吳勤和抗戰歷史愛好者李小茹之外,大部分團員都是成都人。於是我們成都的譯員後代和來自北京和天津的譯員後代,以及盟軍譯員研究室的歷史顧問、《學子從戎-二戰盟軍譯員回憶錄》的編輯譚方德老師等於出發前的10月22日在成都聚會。

考慮到成都堵車也是嚴重,我和先生決定不去機場接韓明,而特意建議聚會地點選在離地鐵通惠門站不到5分鐘步行距離的文君樓賓館茶樓,這樣韓明在出機場後35分鐘左右就可到達聚會地點。

韓明的航班預計當天下午14:45到達雙流機場,當日14:00之前,大家陸續到達茶樓。

這是自2020年1月《學子從戎——》一書出版以來譯員後代們第一次聚會,清茶相伴,相談甚歡,回顧眾人齊心協力解決出書過程中遇到的各種困難,終使父親們的回憶錄得以順利出版,都感到又欣慰又自豪。


洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

2020年10月22日譯員後代成都聚會。前排坐者,從左至右:孫亞洲、王敏康、譚方德、韓明;後排站者:崔毅平、洪波、黃嘉玲、吳勤、劉一心


14:50,我的微信裡傳來韓明飛機著陸的消息,我先生孫亞洲不由分說即刻起身去地鐵口等候。隨後我又收到韓明的消息,因他的座位靠前而行李箱的位置靠後,他必須等大部分人都下飛機後才能去後面取行李,估計需要比較長時間才能出機場上地鐵。我趕快電話通知先生讓他回來坐等韓明新通知,我先生不肯回來,一直站在地鐵口,直到一個半小時以後才等到韓明。

得知先生已接到韓明,我起身跑出茶樓院門,見到和我先生一樣高高瘦瘦的韓明,我們彷彿早就認識,絲毫沒有陌生感,我們親熱地握手,擁抱,我那一刻的感覺好像是在替我父親洪光煃擁抱他昔日的戰友韓寶軒。可惜其他人出來晚了,沒能拍下那激動人心的時刻留作紀念。

23日我們從成都出發,我先生因為身體不適未能同行。韓明已經認我為姐姐,我又多了一個弟弟。我們姐弟不離左右,總在談父親他們抗戰的事,談他們後來的經歷。我們約好每到一個地方都要拍照打卡留念,以至於團友們都主動給我倆拍照,一路下來留下很多珍貴合影。


洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

2020年10月26日洪波(前)和韓明(後)在石棉大渡河大橋


7天愉快的旅行結束了,29日我們團從西昌回到成都。30日,我和先生孫亞洲開車陪韓明去參觀三星堆和永陵,當天行程百餘公里,三人既疲勞又高興。晚上7點多,在寬窄巷子地鐵站,我們與韓明依依不捨地告別,韓明帶著我們對他母親及全家的問候和祝福飛往天津。

洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

2020年10月30日,洪波(右)韓明(左)在成都寬窄巷子地鐵站話別


如今兩家三地,遠隔重洋和高山,但用我們兩個父親的友誼編織的紐帶跨江過海,將我們緊緊連結在一起!


洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

韓寶軒先生全家福(天津雅緻雜誌社2009年拍攝)。

韓寶軒先生(後排左一)、韓寶軒夫人-抗日英雄馬占山的孫女馬志清教授(前左坐者)、韓先生之子韓明(右二)及妻子(右一)、韓明之女(後排左二)


洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

洪光煃全家福(攝於2019年12月11日洪光煃先生百歲壽誕)。坐者從左至右:兒子洪維東、洪光煃、大女婿苟登遠;立者從左至右:二女兒洪波、兒媳劉傑、孫兒洪偲淘、孫兒媳張茜、重外孫女clara、外孫女婿阿圖若、外孫女苟洪、大女兒洪濓


洪 波 :盟軍譯員英勇結紐帶,兩家三地後輩續真情

2019年12月11日洪光煃先生百歲壽誕時,維多利亞市市長前來祝賀,並收到英國女王的賀函






分享到:


相關文章: