260.经济学人-Slumbering serpents-3

260.经济学人-Slumbering serpents-3

On March 31st the unexpected happened. Xerox withdrew its bid, blaming the economic and financial disruption caused by the covid-19 crisis.

Mr Icahn’s investments plummeted in value. The man himself has gone uncharacteristically quiet. So have many other activist investors.

Insiders say activism has not been so subdued since the financial crisis of 2007-09.

It is predictable that the world’s business elite will cheer the retreat of boardroom scourges like Mr Icahn.

With the covid-19 crisis causing economic misery and massive job losses, survival is the focus of most firms.

Yet bosses should not be complacent. The activists will be back—and so should they be. As the pandemic eases, businesses will need more investor scrutiny than ever.

这是《经济学人》2020年4月刊的一篇文章'Slumbering serpents'第3、4段,共6句。

1、

{'withdrew':'撤离,取出'}

{'disruption':'中断'}

3月31日,意想不到的事情发生了。施乐公司撤回竞拍,归咎于这次covid-19危机造成的经济与金融中断。

2、

{'uncharacteristically':'一反常态'}

Icahn先生的投资价值暴跌。这个男人一反常态的平静,包括其他激进投资者亦是如此。

3、

{'subdued':'抑郁的、默不作声的'}

知情人称,这些激进投资者自从2007-09年金融危机以来还没有如此沉默过。

4、

{'elite':'上层人物,社会精英'}

{'scourges':'灾难'}

可以预料,全球商业精英将会为Icahn先生这样的人从董事会议室灾难中退出而庆祝。

5、

{'misery':'穷困,悲惨'}

因为covid-19危机造成的经济困难以及大量的失业,生存成为大多数公司主要目标。

6、

{'complacent':'自满的'}

{'scrutiny':'详细的检查'}

然而老板们不应该自满,激进投资者将会卷土而来--事实上他们也应该这么做。随着大流行的消除,商业将需要比以前更多的投资者监督审查。

--总结--

【词汇部分】

{'withdrew':'撤离,取出'}

{'disruption':'中断'}

{'uncharacteristically':'一反常态'}
{'subdued':'抑郁的、默不作声的'}

{'elite':'上层人物,社会精英'}

{'scourges':'灾难'}

{'misery':'穷困,悲惨'}

{'complacent':'自满的'}

{'scrutiny':'详细的检查'}

260.经济学人-Slumbering serpents-3


分享到:


相關文章: