說J不帶B,文明你我他


昨日吃完晚飯,休息了一會兒,然後和海哥去散步。

天色尚早,天氣微涼,我穿了兩件衣服。裡面是一件米白色不規則裙襬背心裙,外面套了一件五分袖的夏裝無扣外套。

過了別墅區那座兩邊開滿黃蟬花的花橋,海哥給我拍了背影照,往左轉的時候,我突然心血來潮,把外套張開來,被海哥拍到,然後給我看照片,笑嘻嘻地說我:好JBSB的樣子。

回到家後,我發了個朋友圈。

一軍嫂朋友評論說,海哥還能再逗比一點嗎?我回復說,好粗魯,說三句話,有兩句話裡夾了“他媽的”,還有一句夾了JB二字。她又回覆過來說,符合符合!這群兵哥哥傻屌起來就是這個樣,沒毛病了。配合著擦汗、大笑的表情。

沒過一會兒,另一個軍嫂神評論:說J不帶B,文明你我他。

我狂笑出聲。第一次看到這麼彪悍的句子。

記得剛認識海哥時,聽著他滿口的“他媽的”,我覺得好粗魯,覺得他是在罵人,和他吵架,特別反感他說“他媽的”。後來才知道,“他媽的”已經成了他口頭語,或者類似於語氣助詞一樣,隨時隨地脫口而出。

我多次要求他改掉這個壞習慣。他說習慣了。直到有次才四五歲的糖果寶寶脫口而出“他媽的”,他才意識到自己說粗話對孩子的影響。雖然直到現在,他還是動不動來一句國罵,但是比起之前,還是少了很多。

古往今來,上至將相,下至走卒,說粗話的真是大有人在。比如國民黨總統蔣介石的口頭語“娘希匹”,小說《水滸傳》裡的粗漢子李逵對“鳥”情有獨鍾,“等什麼鳥人?”“嘴裡淡出個鳥來!”。電視劇《亮劍》李雲龍的口頭語“你他孃的”。這是比較直白的粗話。

古代人罵人是帶著詩意的。比如“一雙玉臂千人枕,半點朱唇萬客嘗”,翻譯成現代話就是兩字“婊子”;還有儒家學派創始人孔夫子,罵起人來也是別有一番風趣“朽木不可雕也,糞土之牆不可圬也”。

再往上,還有《詩經》裡那首著名的《相鼠》:相鼠有皮,人而無儀;人而無儀,不死何為?相鼠有齒,人而無止;人而無止,不死何俟?相鼠有體,人而無禮;人而無禮,胡不遄死?

這個罵得也是蠻暢快淋漓。

我們國家地大人多,各地罵人口頭語都不同。粵語裡最經典的是“丟你老母”,四川人喜歡說“狗日的”“瓜娃子”“龜兒子”,湖南有部分地區的人說“豬嬲的”,桂林人說“哈卵”,北京人罵“傻逼”“牛逼”。說到這,先聊一個小插曲。

有次糖果寶寶週末回來,吃飯的時候,一家三口邊吃邊聊。糖果寶寶講了一個什麼詞,我不記得了,反正是用詞不當。我就跟她說,如果不完全瞭解一個詞的意思,千萬不要用它,不然,會引起笑話的。我講了一個網上看到的段子:有一個外國人,初來中國,對中文很入迷,常常聽到他的中國朋友說誰誰牛逼的話,他就問是什麼意思。他的中國朋友說,在中文裡“逼”是很厲害的意思。有一次,他的一箇中國朋友家宴,請他做客,飯菜是他中國朋友媽媽做的,於是他就對中國朋友說,你媽逼。

海哥和糖果寶寶聽了,狂笑不已。

說到西方人,西方人也是很多罵人的詞的。看美國大片,最常見的有“shit”“fuck you”“bitch”。當然還有一些其他罵人的話,只是我不太瞭解。

有一次,我看一個女作家遊記,說她帶孩子在國外出遊的孩子交了幾個外國小朋友,最先學會的就是罵人的話,但是孩子並不知道它的意思。

可見,號稱文明的西方國家,也是粗話多多的。

說回海哥,海哥在外面還是很注意口頭語的,一面對他的戰友,面對我,就很隨意了,隨時來一句“國罵”。有時候聽著他和戰友聊天,粗話連篇的時候,就想笑,那是他最本真的模樣。


分享到:


相關文章: