《為學》
作者:彭端淑
【原文】
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
蜀之鄙(bǐ)有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yù)於富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃(shì)而往?”
曰:“吾一瓶一缽(bō)足矣。”
富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”
越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
【註釋】:
為學:做學問。
之:代詞,它,指天下事。
旦旦:天天。
鄙:邊遠的地方。
語:告訴,對…說。
於:對。
欲:想要,要。
之:到…去,往,到。
恃:憑藉,倚仗。
越:到了。
.明:第二。
買舟:僱船。
【朗讀】:
天下事 / 有 / 難易乎?為之,則難者 / 亦易矣;不為,則易者 / 亦難矣。人之為學 / 有難易乎?學之,則難者 / 亦易矣;不學,則易者亦難矣。
蜀之鄙 / 有二僧:其一 / 貧,其一 / 富。貧者 / 語 / 於富者曰:“吾 / 欲之南海,何如?”
富者曰:“子 / 何恃而往?”
曰:“吾一瓶一缽足矣。”
富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”
越明年,貧者 / 自南海還,以告 / 富者,富者 / 有慚色。
西蜀之 / 去南海,不知 / 幾千裡也,僧富者不能至 / 而貧者至焉。人之 / 立志,顧 / 不如 / 蜀鄙之僧哉?
【譯文】:
天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。
四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對富和尚說:“我想要到南海去,你看怎麼樣?”
富和尚說:“您憑藉著什麼去呢?”
窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。”
富和尚說:“我幾年來想要僱船沿著長江下游而去南海,尚且沒有成功。你憑藉著什麼去!”
到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?