卷耳懷傷,化石望夫——經典裡的異地戀

采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,云何籲矣。

本是蒼耳青青的季節,滿是生機,多采一些回家做飯充飢是很不錯的選擇。可是姑娘卻滿是愁容,一肚子的心事藏也藏不住都跑到了臉上來曬太陽。採了半天還沒能採滿一筐。後來直接跑到大道上去張望,把筐子丟在了一旁。

女子心裡擔憂征戰在外的丈夫,內心忐忑不安。她靜靜的站在那裡,就像望夫石一樣,屹立不動。似乎看到了丈夫遠在戰場人困馬乏的場景。“與打起黃鶯兒,莫教枝上啼,啼時驚妾夢,不得到遼西。”是那麼的相似。這種相隔兩地的愛戀,已經不僅僅是“一種相思,兩處閒愁”的小兒女情懷,更多的是生離死別的懼怕與無奈,更多的是保家衛國的情懷。

無論是戰爭年代還是和平年代,戰爭的目的都不是為了戰爭,和平是戰爭的最終結局。而這個最終結局不僅僅是戰士們用生命換來的。也是無數的軍嫂用青春和分隔兩地的擔心與煎熬換來的。每一個人都應該像他們致敬,祝福他們捨己為人的異地戀。

卷耳懷傷,化石望夫——經典裡的異地戀


分享到:


相關文章: