1.認識一對老外情侶,他們自己取的中文名,男的叫“司馬當”,女的叫“霍瑪伊”。他們說取名的靈感源於中國俗語,我琢磨了半天才反應過來,是來自“死馬當活馬醫”。
2.一老外去買菜,稱了點生菜,要二塊四毛錢,他把身上所有的零錢都給了小販,還缺一毛錢,所以他對小販說:“我的毛,都給你了,所以沒有毛了。”
小販啞然,半天后回答:“你的毛我不要了。”
3.一個會講一點中文的老外在水果攤上問老闆:“蘋果什麼價錢?”
老闆說:“每斤(美金)5塊”。
老外掏出10美金說:“我要2個蘋果。”然後嘀咕道:“中國的東西一點也不便宜,比我家鄉的貴多了。”
4.老外:“你們中國人的確勤奮。”
中國人:“怎見得?”
老外:“每當我早晨經過街道,常常可以看到路旁的招牌寫著‘早點’兩個大字,提醒過路上班的人,不要遲到。”
5.姑娘教她的老外男友學中文,教他動物用“只”,老外便活學活用:“一隻猴子,一隻獅子,一隻馬……”
姑娘說:“馬要用‘匹’。”老外茫然。
姑娘告訴他:“薄的東西要用‘片’。”老外便活學活用:“一片面包,一片布。”
姑娘說:“嚴格說來,布要用‘匹’。”
老外崩潰:“上帝,馬不是用‘匹’嗎!”
6.有一天在菜場看到一個老外長得那叫一個標緻,沒忍住往他那兒多看了幾眼,看他站在賣家禽的攤子前,好像是要買雞。
然後聽到了一句:“請給我一隻雞蛋的媽媽。”
7.春節回老家時,看到一個老外在向一個農民伯伯問路。只見那個老外一邊說著生硬的中文,一邊用手比劃,但那個農民伯伯卻還是不明白。
最後,那個農民伯伯說了一句讓我至今難忘的話:“Can you speak English?”
8.某公司聘請老外安裝新機器,並生產出合格產品。在總結時,公司員工說:“在領導的指導下完成了任務。”
老外不諳國情,堅稱依靠的是自己的努力。在中方翻譯的“幫助”下,老外似有所悟。不巧,新機器發生傷人事故。大家想聽聽老外的看法,老外張嘴就說:“在領導的指導下,發生了事故!”
9.我們辦公室的小東撿到了一個錢包,他拾金不昧,把錢包還給了失主外籍員工約翰。約翰很受感動,決定寫一封表揚信貼到公司的宣傳欄裡。我對約翰說:“你不會是想寫一封英文感謝信吧。”約翰衝我笑了笑說:“你別小看人,我來中國已經兩年多了,難道我連一封中文感謝信都寫不出來嗎?”
第二天早晨,約翰早早把感謝信貼到了宣傳欄裡,結果,每個經過宣傳欄的員工都忍不住笑了,我一看,原來感謝信的標題是:瞧小東干的好事!
10.現在,中國開始過聖誕節,西方又流行過春節,這是中西方文化的初步融合。
今天,我一邊走路一邊看手機,撞上了一個同樣邊走路邊看手機的外國人,我不經意說了句:“God!”
老外同時回了一句標準的東北腔:“哎呀媽呀!”