饞酒的猩猩
森林裡住著一群猩猩。它們喜歡喝酒。還喜歡穿著草鞋學人走路。獵人 就選了一塊空地,放上幾壇甜酒,擺上大大小小的酒杯,還編了許多草鞋, 用草繩串起來放在旁邊。猩猩一看這個陣勢,就知道是獵人設下的圈套。它 們坐在樹上,高聲叫罵:“你們這班該殺的!放幾壇甜酒、幾雙草鞋就想讓 老子上當?甜酒、草鞋是什麼好玩意幾!我們就那麼嘴饞!瞎了眼的!”罵 著罵著,覺得嘴巴有點發幹,鼻子還聞到陣陣酒香。有隻猩猩忍不住了:“喂, 弟兄們,這些傻瓜既然為咱們準備了這麼多甜酒,咱們為什麼不去嘗它一小 杯呢?不喝白不喝,咱們少喝一點兒,不喝醉,不上當就是了。”他的提議 正合大家的心意,猩猩們紛紛溜下樹來。它們先拿小杯喝,一邊喝,一邊還 在罵設下圈套的獵人。喝著喝著,覺得小杯太費事,就換了大一點的酒杯。 它們越喝越覺得酒味噴香,滿嘴流蜜,最後,乾脆抓起大缸子往嘴裡灌。一 會兒,猩猩們就喝得酩酊(mǐngdǐng)大醉,雙眼乜斜(乜,niè),滿臉飛 紅,腳步踉蹌(liàngqiàng),一個個發起酒瘋來了。它們追逐嬉鬧,廝打 咬架,又把草鞋套到腳上,歪三倒四地學人走路。這時候,埋伏在周圍的獵 人隨著一聲鑼響,撲向猩猩。喝醉的猩猩想往森林裡逃,卻被腳下的草繩紛 紛絆倒,都被捉住了。
[註釋]
①好(hà o)——喜歡。
②麓(lù)——山腳下。醴(lǐ )尊——裝滿甜酒的酒壺。醴,甜酒。 尊,同“樽”,酒壺。
③陳——陳列,陳設。
④具——全部。
⑤履(lǚ )——鞋。
⑥屬(zhǔ )——連接。
⑦已而——隨後。
⑧盍(hé)——何不。
⑨慎——表示告誡,相當於“千萬”。毋(wú)——不要。
⑩相與——共同,一起。
11)去之——丟掉小酒杯。之,這裡代小酒杯。
12)差大——比較大,稍大。
13)不勝——受不住。甘——甜。
14)大爵(jué)——大酒杯。爵,古代的一種酒杯。
15)睨(nì )——斜看。
16)蹈藉——踐踏。就縶(zhì )——被拘囚。