中式英語“add oil”(加油)收進了牛津詞典,厲害了我的母語!

中式英語“add oil”(加油)收進了牛津詞典,厲害了我的母語!

日前,網上有消息稱,世界最權威的《牛津英語詞典》做了每3個月一次的季度更新,發佈了一批新詞新義,其中收錄了直譯自中文“加油”的add oil。其實add oil這個詞主要也是香港英文的說法,用以表達激勵、鼓勵或者支持的意思,相當於英文的“go for it!”或者“go on!”

中式英語“add oil”(加油)收進了牛津詞典,厲害了我的母語!

消息一出簡直全網沸騰呀,網友們紛紛曬出了自己爛熟於心的中式英文,下面小編就為大家盤點下那些有名又有趣的中式英文吧。

papertiger:紙老虎;runningdogs:走狗;long time no see:好久不見

we two who and who?咱倆誰跟誰

how are you?how old are you?怎麼是你,怎麼老是你?

you have seed,i will give you some color to see see.你有種,我要給你點顏色看看

中式英語“add oil”(加油)收進了牛津詞典,厲害了我的母語!

怎麼樣,是不是分分鐘感覺我們的母語要攻佔世界的架勢?上面這些中式英文除了long time no see,其他都是瞎說的,大家看看樂呵樂呵就好,不要當真。

中式英語“add oil”(加油)收進了牛津詞典,厲害了我的母語!

不過話雖如此,對於此次中式英文“add oil”被收進牛津詞典的事情,網友們還是很高興的,紛紛認為我們的母語早晚要同化掉所有的其他語種。其實這種美好的願望也不是不可能實現,畢竟在我們中國上下5000年的歷史長河中,多少個民族多少種語言,最後都被漢語同化了。

朋友們,你們對此有什麼感想呢?歡迎留言討論!


分享到:


相關文章: