你可能过了一个假”情人节“!


你可能过了一个假”情人节“!


你可能过了一个假”情人节“!



中国人都知道,每一年的2月14号是情人节,这个来源于古老西方的节日,在很早以前就冲击了中国的节日市场,不知道有多少鲜花与巧克力店主可以在今天大赚一笔。


你可能过了一个假”情人节“!


说起情人节,他的英文原名就有意义了,是“Valentine‘s Day”很明显不是情人的意义,直译过来应该是只是个人名,译成瓦伦丁,或华伦泰。原读音比较接近“瓦伦泰”。

至于为什么会有这样一个节日,他又跟爱情到底有什么关系,那传说可就太多了!

版本一

传说,古罗马皇帝不准情侣结婚,以让更多年轻人无牵无挂上战场。但神父瓦伦丁仍然继续为相爱的情侣举行教堂婚礼。


你可能过了一个假”情人节“!



结果,他在2月14日被处以绞刑。后来,人们用Valentine's Day,来纪念这位为情侣做主而牺牲的神父。

版本二

听说,在西方宗教史上曾经有过两个Valentine,一个是罗马牧师,一个是特尼主教。

罗马牧师由于救助基督教信徒被高特王朝的克劳迪奥大帝关押。关押期间,他改动了信仰,并设法使狱吏的女儿恢复了视力。


你可能过了一个假”情人节“!


古罗马建筑

固然如此,最终还是在公元269(或270)年2月14日被杀了。

在罗马牧师死后没几年,特尼主教不知由于什么也入了狱,并且也在2月14日被杀了头。为了纪念这两位教士,于是这一天便成了基督教的圣瓦伦丁纪念日。

版本三


瓦伦丁纪念日之所以成为“情人节”,目前西方学术界有两种解释。一种是由于古罗马的牧神节逐渐由已婚妇女企求牧神祭司鞭抽。

以治不孕之症演化成为情人互相祝福后,便与瓦伦丁节合而为一;另一种解释是古代人以为2月14日是百鸟发情择偶的开端。


你可能过了一个假”情人节“!


人们推鸟及人,便以为青年男女也应该在这一天择定佳偶,或者至少应互相致以最好的祝愿,标明心迹。

由于这一天正好是瓦伦丁节,人们便沿用了瓦伦丁这个字。一朝一夕,“瓦伦丁”这个字便成为“情人”的代名词了。

版本四

这种说法里,情人节仍然是来源于古代罗马,当时2月14日是为表示对约娜的尊崇而设的节日。

约娜是罗马众神的皇后,罗马人同时将她尊奉为妇女和婚姻之神。接下来的2月15日则被称为“卢帕撒拉节”,是用来对约娜治下的其他众神表示尊崇的节日。

为了纪念这位掌管自然及女子婚姻的神,于是这一天便于爱情联络了起来。


你可能过了一个假”情人节“!



这么多故事听下来,大约就是说这个节日是以基督徒的名义过的爱情节日。


你可能过了一个假”情人节“!



在国外生活的华裔华裔及香港人,由于受西方文化影响较深,对情人节接受较早。林语堂的小说里就有对情人节生活的描与。

20世纪30年代之后,在沿海一些城市,如广州、上海、青岛等地,一些学问分子中,在情人节这天,就有送贺卡及玫瑰花的活动。


你可能过了一个假”情人节“!


鲜花贺卡

但是真正让这个瓦伦丁节彻底成为今日众所周知的情人节还是在革新开放以后的事情。

新中国成立以前,整个国度饱受战争的折磨,政局不稳、水深火热,关于国外节日的翻译研讨几乎是置之不理。

新中国成立初期。中国政局趋于稳定,但政府采取比较激进的政策,跟西方国度接触交流较少。

再加之一些历史缘由,很长一段时间,翻译西方的文字多是要与政治挂钩的。


你可能过了一个假”情人节“!


老照片

革新开放以后,中国的政治形势发作了庞大的变化。

宽松的政治氛围和人性化的方针政策使得翻译理论和翻译研讨都得到了史无前例的展开。中国翻译事业仿佛每况愈下的经济一样,也得到了蓬勃展开。

就在这个时分,有人盯上了这个代表爱情的瓦伦丁节。80年代中国的情侣,在西方,这个节日很明显与爱情有关。

直接翻译为瓦伦丁节可能很多人还不知道是干嘛的,而中国的一些商人却从中看到了商机,如何能让人们在最短的时间里知道这个节日的含义?


你可能过了一个假”情人节“!


玫瑰

于是,一轮由商人惹起来的翻译席卷了全国。物质财富的日益丰厚会促使人们追求肉体和文化生活的满足。随着经济的展开和人民生死程度的进步,我们具备了接纳外来文化的客观物质基础。

“洋节日”也开端遭到国人的溺爱。 但“洋节日”何其之多,令我们琳琅满目。在这些节日庆祝中,商家是最敏感的。

他们擅长捕捉商业机遇,制造消费热点。以前一些不为普通人所知的节日,经过商家的炒作,往常曾经成为逢之必过的大节,情人节的展开轨迹也是如此。


你可能过了一个假”情人节“!


不管"情人节“的历史出由在哪,它的寓意总是好的,穷聊股份在此祝福天下的有情人都能终成眷属,甜蜜生活!


分享到:


相關文章: