出版軟實力 更要硬擔當

​日前,華山醫院感染科主任張文宏教授及其團隊將新著《2019冠狀病毒病——從基礎到臨床》著作版權無償授予復旦大學出版社,並將向西班牙、意大利、伊朗等國提供免費版權的新聞衝上熱搜。

更令人欣慰的是,在復旦大學出版社發佈多語種翻譯志願者緊急招募令僅僅5天后,共收到來自世界各地的自薦信和試譯稿600封,志願應徵翻譯的語種包括英語、法語、意大利語、波斯語、西班牙語、印度語、朝鮮語、日語、俄語、越南語、德語、阿拉伯語、葡萄牙語、巴基斯坦語、羅馬尼亞語等。短時間內,眾多各國各界愛心人士自薦當翻譯,充分說明世界對中國抗疫經驗的肯定與期盼。

目前,疫情在境外呈加速蔓延態勢,中國疫情率先得到有效控制,中國經驗和中國方案成為世界的希望。近段時間以來,我國出版單位積極與世界各國分享中國抗擊疫情的舉措、經驗和故事,向國際社會免費捐贈有關圖書的國際版權不在少數,體現了中國願與世界各國群策群力、共同戰“疫”的良好期盼。

同時,中國此次抗擊疫情的經驗和方案為出版業提供了難得的創作源泉,如何將這樣難得的“食材”做成“滿漢全席”,將中國方案傳播好,把中國故事講好,既是職責使命,亦是機遇挑戰。

疫情當前,十萬火急。如何又快又好打造蘊含中國智慧的出版產品是當下的第一要務,亦是一次“趕考”。中國經驗不僅要講好,更要注重時效和速度。出版單位不僅要打造豐富的閱讀載體和全媒體形式,讓世界享受中國媒體融合的成果,更要注重提升出版效率,提高抗疫經驗交流和信息溝通速度,讓出版界的“中國速度”深入人心。

出版業是文化傳播的橋樑,更是我國文化軟實力建設的有力載體之一。如果說此次疫情期間,中國盡全力向世界提供各種救援物資體現了我國的“硬實力”,那傳播好中國方案,讓中國經驗真正幫助世界抗擊疫情,則體現了我國的“軟實力”擔當。(文:樊凡淵)


分享到:


相關文章: