【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

(原文翻译提供——尚恩教育留学事业部)

UK are calling for emergency funding of at least £2bn, warning some institutions will go bust without it.

英国近期呼吁至少提供20亿英镑的紧急资金,警告说如果一些机构没有紧急资金,将直接破产。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!


Universities UK says the coronavirus pandemic is threatening to sharply cut overseas student numbers and put universities in financial danger.

英国大学代表表示,海外学生人数受到冠状病毒的影响将会有很明显的下降,这使得一些英国大学不得不面临财务危机。


They are asking for controls on student numbers in each university, to keep fee income at similar levels to last year.

他们要求对每所大学的学生人数进行调控,以使学费收入保持与去年相似的水平。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!


Universities are promising to honour any offers already made to students.

大学承诺兑现已经向学生提供的任何优惠。


"Without government support, some universities would face financial failure, others would come close to financial failure and be forced to reduce provision," says a letter from higher education leaders to ministers across the UK.

高等教育领导人致英国各地部长的一封信中说:"没有政府的支持,有些大学将面临财务危机,另一些大学也将快要接近财务危机,并被迫减少学位。"


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

Alistair Jarvis, chief executive of Universities UK, says the proposals would help universities to "weather the very serious financial challenges posed by Covid-19".

英国大学首席执行官阿利斯泰尔·贾维斯(Alistair Jarvis)表示,这些提议将有助于大学"度过Covid-19所带来的非常严峻的财务挑战"。

  • University numbers could face emergency controls

大学人数可能面临紧急控制

  • Students angry at being charged rent when not in rooms next term

学生对于下学期不可以返校上课但是却要提交房租表示不满

  • Universities told to stop unconditional offers in coronavirus confusion

大学被告知停止发放无条件录取,在新冠疫情控制尚不明朗的时候。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!


He says academic researchers have made a "huge contribution" to tackling the coronavirus pandemic - and their expertise will be needed in the "recovery of the economy and communities following the crisis".

他还指出,学术研究人员为应对冠状病毒做出了"巨大贡献",在"危机后的经济和社区复苏"中也将需要他们的专业知识。

【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!


They are calling for an extra £2 bn in research funding and on top of that to provide emergency loans for universities that faced "significant income losses".

他们呼吁额外提供20亿英镑的研究资金,此外还要为面临"重大收入损失"的大学提供紧急贷款。


"Targeted support" should be available to protect strategically important subjects such as science and medicine, say the industry leaders.

业界领袖说,应该提供"有针对性的支持"以保护具有战略意义的学科,例如科学和医学。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

This would be in response to cash pressures from the pandemic:

这是为了应对新冠流行带来的现金压力:

Universities receive almost £7 bn in fees from overseas students - and there are fears that their numbers could be much reduced this autumn

大学从海外学生那里获得将近70亿美元的学费-有人担心今年秋天大学的数量可能会大大减少.

  • The university sector says it has already lost £790m in cancelled business activities, such as conferences, catering and student accommodation

大学部门表示,已经取消的商务活动(例如会议,餐饮和学生住宿)已经损失了7.9亿英镑

  • There is also uncertainty about whether campuses will be able to re-open in the autumn and whether many UK students will defer entry this year

对于校园是否能够在秋季重新开放以及今年是否有很多英国学生会推迟入学还存在不确定性


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!


There have been warnings of unprecedented "volatility" in this year's admissions - which, if left unchecked, could see some universities expanding but others left with too few students to be financially viable.

有人警告说,今年的招生会出现前所未有的"波动"-如果不加限制,可能会看到一些大学在扩大,但另一些大学的学生却很少,在经济上无法生存。


This is a particular risk for universities in England and Wales, which are highly dependent on tuition fee income.

对于高度依赖学费收入的英格兰和威尔士大学来说,这无疑是他们需要面对的特殊的风险。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

In response, Universities UK is asking for controls on the number of students each university in England and Wales can recruit this year, keeping them to levels expected before the coronavirus outbreak, to stop financially unsustainable swings in numbers.

作为回应,英国大学要求对英格兰和威尔士的每所大学今年招收的学生人数进行控制,以使他们保持在冠状病毒爆发之前的预期的水平,从而阻止财务上不可持续的波动。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

The scale of concern was suggested in an internal email from a Russell Group university seen by the BBC this week, which warned the university could lose a quarter of its income next year.

英国广播公司(BBC)本周从罗素集团大学(Russell Group University)收到的一封内部电子邮件中了解到,该大学明年可能损失其收入的四分之一。


The letter from Universities UK to ministers says that to provide "stability" for students currently applying, all offers already made would have to be honoured if students made the required grade.

英国大学致部长的信中说到,要为目前正在申请的学生提供"稳定性",如果学生达到要求的成绩,则必须兑现已经提出的所有承诺。


There is also a call to push back by a year the point at which European Union students are categorised as overseas students, when they will face higher fees and visa restrictions.

还呼吁将欧盟学生归类为海外学生的时间推迟一年,因为届时他们将面临更高的学费和签证限制。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!


Jo Grady of the UCU lecturers' union said the plan was a "piecemeal approach that fails to recognise the size of the problem, or the damage we risk doing to our academic capacity".

UCU讲师工会的乔·格雷迪(Jo Grady)表示,该计划是"零散的方法,根本无法识别问题的严重性或对于我们学术能力造成的危害"。


Eva Crossan Jory, vice president of the National Union of Students, said any extra funding must support students, "especially considering the mounting discontent that courses are not being delivered as promised and demands for refunds".

全国学生联盟副主席Eva Crossan Jory表示,任何额外的资金都必须支持学生,"特别是考虑到越来越多的人不满课程未按承诺正常上课且要求退款"。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

She backed calls for the government to "step in" to protect higher education, but said it should include "refunding or all or part of the fees".

她支持呼吁政府"介入"以保护高等教育,但表示应包括"退还全部或部分费用"。


"The scale of the financial challenges facing higher education institutions are clearly very serious", said Scotland's Deputy First Minister John Swinney.

苏格兰副第一部长约翰·斯威尼说:"高等教育机构面临的财政挑战显然非常艰巨。"


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

He promised to work closely with universities to help them "emerge from this crisis".

他承诺与大学紧密合作,以帮助大学"摆脱危机"。


A Welsh government spokesman said universities had been "at the forefront of the battle against the coronavirus" and ministers would work to ensure they had the "necessary investment".

威尔士政府发言人说,大学一直处于"与冠状病毒抗争的最前沿",部长们将努力确保他们拥有"必要的投资"。


【BBC】再不开学,英国大学就要领救济金啦!

In England, a Department for Education spokeswoman said: "The outbreak poses significant challenges to the sector and the government is working closely with universities to understand the financial risks and implications they might face at this uncertain time."

在英格兰,教育部的一位发言人说:"疫情对该部门构成了重大挑战,政府正在与大学紧密合作,以了解他们可能面临的财务风险和影响。"


更多一手咨询请关注我们的头条号“尚恩教育”,我们会在第一时间给您推送专业、即时的信息哦!


分享到:


相關文章: