梅長蘇 is a lady killer!

雖然《琅琊榜》已經播出好幾年了,但今年這個超長假期,才讓我看了個夠。二刷、三刷、五刷、七刷……不知道刷了多少遍。胡哥真的是把梅長蘇這個角色演絕了!


梅長蘇 is a lady killer!

a lady killer

He is really a lady killer!

他真是一個女人殺手

這句話是說,他特別招女人喜愛。

《琅琊榜》的劇情非常吸引人。尤其二刷、三刷後,方感覺,第一次看時,忽略了好多細節。

言闕與夏首尊談話那一段尤為引人入勝!

The details are killing me.

這些細節讓我折服

Here, to kill means to overwhelm (someone) with an emotion. 這裡的kill就是使傾倒,使折服。

再看《Friends》裡Joey和Chandler的這一段對話。

Joey: Hi! Hi! Sorry I’m late.

Chandler: Too many jokes... must mock Joey!(因為Joey穿了一件小精靈服)

Joey: Nice shoes, huh?(他晃動著一隻腳,腳上鞋子的鈴鐺發出響聲)

Chandler: Aah, you’re killing me!

在這裡you’re killing me的意思是,you make me laugh a lot,你笑死我了

梅長蘇 is a lady killer!

You're killing me!

當然,也可以用它表達負面情緒。比如:

My mum will kill me if I get home late.

我要是到家晚了,我媽媽會大發雷霆。

My mum will kill me相當於說My mum will be very angry with me.

這幾天,天天在電腦前打字,弄視頻,搞得我肩部疼痛。

My shoulders are killing me!

我的肩膀疼死了

這裡kill就是hurt a lot的意思。

Is it worth killing myself over it?

為了它累壞我的身體值得嗎?

Kill oneself to do sth指為了工作之類的事情,累壞身體

出去吃頓大餐放鬆一下,去最喜歡的那家餐廳——小豬小牛章魚水煎肉!


梅長蘇 is a lady killer!

Let's kill it!

面對這樣的美味,就應該盡情享用!

Let’s kill it!

To kill here means to eat up,吃光

吃得太撐了!每次去小豬小牛都撐夠嗆!出去溜達溜達!

I’m going to walk down to the bookshop to kill time before my class.

上課前我要步行去書店以消磨時間

To kill time means to engage in an activity, usually a rather aimless or idle one, with the goal of making time to pass more quickly or less slowly.

Kill time指的是沒有目的、閒散地做一件事情,並以更快或更慢地度過時間為目的。

當然,現在我根本沒有課可上,不知道何時能開學呢。出去溜達只是略微伸展一下筋骨,在家呆得身體都不好用了!

最後來幾個帶有kill的短語。

kill two birds with one stone. 一石二鳥,一舉兩得,一箭雙鵰

kill the goose that lays the golden egg 殺雞取卵,竭澤而漁

kill the fatted calf 盛宴款待

kill somebody with kindness 溺愛某人,寵壞某人

kill or cure 不是一舉成功,就是一敗塗地;成敗在此一舉

如果覺得此文有用,請別忘記關注、轉發和收藏啊!


分享到:


相關文章: