也談巜日記》發行

據專業人士介紹,中國的文學作品要在外國出書上世,要經過作者授權,審稿,確認,外國翻譯,校對,審核,審請書號,排版,校對,印刷等諸多程序才能完成,其需時最快也是半年一載,甚至兩年。而方方日記幾乎是在剛剛完成之際,國西方已經將書發行預售了。其速度之快恐怕是打破了世界出版界的世界記錄。

另人費解?

但是反常背後必有妖。這妖有三:

第一,必是西方約稿(這是廢話了,因為本人己諾)而且所寫內容,完全是按提前約定的需要量身打造的。賣家方方完全符合買家需求。所以買家完全沒有必要再去過濾,挑剔,修改了。因為方方是一個合格的完全符合需要的賣家。故此省下了大量時間。

第二,這作品出版再快,也不能省卻其中的任何一個環節,而每一個環節都是需要時間的,怎麼辦?為了配合形式需要,只能從提前的默契和彼此的信任要效果了。這默契就是方方寫出的東西,正是對方求之不得,甚至是都不敢想像能得到的東西,故此相當滿意,不需要再進行審稿了。賣買雙方完全同步。也就是說方方每天出一篇日記,外國就同時翻譯和校對這一篇日記。方方寫一篇,國外譯一篇,完全是同步而動!節約了大量時間。

第三,所有這一切都是提前約定好的計劃。自方方執筆開始,計劃已經完成。這計劃當然是包括日記所寫的內容、體裁、形式,以及素材的選擇,反映的觀點,要達到的社會效果,對中國政府的抨擊程度等等。也就是說正在武漢疫情爆發,人民慌亂不堪,政府緊急組織人民抗議鬥爭的艱苦時刻,方方已經坐在別墅裡,端著咖啡,磨起了刀。

這三妖可能是日記在國外迅速發表的唯一原因。因此說神的速度不只是中國的專利。當西方想獲得他們所需要的東西時,他們的速度會完全出乎國人的想象。當然,這個速度是要完全需要我們國內的作家來傾力配合的。對此方方功不可沒!


分享到:


相關文章: