“Dove”是“鸽子”,那鸽子精用英文该怎么说呢?跟dove没关系!

本来跟朋友约好了清明3天小长假,一起约,没想到被放鸽子了,临近放假朋友发来一条消息说有事情要处理,具体也没说。我想着不愿意就算了,我另行打算。

被人临时放鸽子,想必这是很多人都会遇到的事情,生活难免会被“鸽”,但我们还是要尽量不去“鸽”别人哈。


“Dove”是“鸽子”,那鸽子精用英文该怎么说呢?跟dove没关系!


说到放鸽子,就不得不说说“鸽子精”了,这是指那些长期放别人鸽子的一类人。那“鸽子精”用英文该怎么说呢?

都知道“鸽子”的英文单词是“Pigeon或dove”,前者是指生活在广场或公园里面的鸽子,后者则是指野生,没人喂养的那种,被称为和平的象征。

那鸽子精是不是就是“Pigeon/dove monster”呢?当然不是!

在英语中,放鸽子没有特定的说法,口语中常用的是“To stand someone up”

He stood me up.

他放我鸽子。

I got stood up.

我被人放了鸽子。

Did you get stood up?

你被放鸽子了吗?

一般放鸽子的人都是在约定的时间不出现,所以“鸽子精”我们可以说成:No-show失约的人

They were no-shows.

他们失约了。


“Dove”是“鸽子”,那鸽子精用英文该怎么说呢?跟dove没关系!


还有对于放鸽子的人,我们通常认为这类人非常不可信,也不靠谱,所以“鸽子精”我们还可以说成:Mr./Ms. Reliable或者flaky,即指不靠谱的人。

Don't count on Mr. Reliable

不要相信不靠谱的人

He is such a flake!

他真的是一个很不靠谱的人!

记住这三个了吗?分别是“No-show、Mr./Ms. Reliable、flaky”,记住了,我们再来简单聊聊dove。

不知你有没有发现多芬和德芙的品牌都是“DOVE”,那你知道为啥吗?


“Dove”是“鸽子”,那鸽子精用英文该怎么说呢?跟dove没关系!

多芬:DOVE,就是指鸽子,是象征一种希望、快乐、和平以及所有积极事物的名字。

德芙:德芙巧克力包装上总是有“DOVE”四个字母,这不是指“鸽子”,而是“Do You Love Me”各取一个字母形成的。


分享到:


相關文章: