隨著歷史的發展,大家都知道每個國家的歷史文化和經歷都是不同的,於是才會衍生出“文化差異”這個詞.
所以每個國家都會將自己的民族特色展現出來。
就比如說錢幣,每個國家都是使用自己的領導人做頁面。
那麼對於紙幣的稱呼為何也有所不同呢?美國的錢叫“美元”,日本的叫“日元”,歐洲的叫“歐元”,韓國的叫“韓元”
不過這都是咱們對於國外貨幣的稱呼,那麼外國人會怎麼叫我們的錢呢?中元嗎?並不是,其實國外對於咱們人民幣的稱呼有2種,下面就讓我們一起來看看吧!
第一種CNY
這個稱呼比較少見,因為這是ISO賦予咱們中國貨幣的稱呼,是國際貿易中一種表示人民幣元的唯一規範符號!其中CN所代表的單詞是Chinese,中國的意思;而Y所代表的就是Yuan,也就是我們常說的“元”,這2個單詞放在一起就是中國的錢,也就是人民幣!
第二種RMB
這個其實就是人民幣拼音首字母的大寫,也是國際最為通用的一個稱呼,不過網上經常有網友稱其為“軟妹幣”,因為拼音首字母一樣,但大家最好區分開哦,人民幣是法定貨幣,稱呼也是比較符合咱們中國人和外國人的記憶。所以生活中建議大家不要拿“錢”開玩笑!
當然,還有人會猜到,將"人民幣"稱為"中國元",這就通俗易懂了。
當然了,稱呼只是一種書面表達語而已,對於國家來說,只有強大起來,貨幣才能夠在國際上立足,這樣才會有更多的人知道“人民幣”的存在。不管別人叫什麼,都是我們中國的貨幣代表!返回搜狐,查看更多
閱讀更多 廣聊收藏 的文章