《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(1——30章)

內容簡介:熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟;《唐詩三百首》是近兩百年來流行最為廣泛的一種唐詩選本,本文精編唐詩三百首全集,每首詩含有原文、韻譯、評析。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(1——30章)

目錄:卷一、五言古詩《感遇·其一》《感遇·其二》《下終南山過斛斯山人宿置酒》《月下獨酌》《春思》《望嶽》《贈衛八處士》《佳人》《夢李白·其一》《夢李白·其二》《送綦毋潛落第還鄉》《送別》《渭川田家》《西施詠》《秋登蘭山寄張五》《夏日南亭懷辛大》《宿業師山房待丁大不至》《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》《尋西山隱者不遇》《春泛若耶溪》《宿王昌齡隱居》《與高適薛據登慈恩寺浮圖》《賊退示官吏·並序》《郡齋雨中與諸文士燕集》《初發揚子寄元大校書》《寄全椒山中道士》《長安遇馮著》《夕次盱眙縣》《東郊》《送楊氏女》

卷一、五言古詩《感遇·其一》

蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。

欣欣此生意,自爾為佳節。

誰知林棲者,聞風坐相悅。

草木有本心,何求美人折?

【韻譯】:

澤蘭逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎潔清新。

蘭桂欣欣生機勃發,春秋自成佳節良辰。

誰能領悟山中隱士,聞香深生仰慕之情?

花卉流香原為天性,何求美人採擷揚名。

【評析】:

此詩系張九齡遭讒貶謫後所作《感遇》十二首之冠首。詩借物起興,自比蘭桂,抒發詩人孤芳自賞,氣節清高,不求引用之情感。

詩一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點出無限生機和清雅高潔之特徵。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以“誰知”急轉引出與蘭桂同調的山中隱者來。末兩句點出無心與物相競的情懷。

全詩一面表達了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩以草木照應,旨詣深刻,於詠物背後,寄寓著生活哲理。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(1——30章)

《感遇·其二》

江南有丹桔,經冬猶綠林。

豈伊地氣暖,自有歲寒心。

可以薦佳客,奈何阻重深。

運命唯所遇,循環不可尋。

徒言樹桃李,此木豈無陰。

【註解】:

1、豈伊:豈唯。

2、歲寒:孔子有“歲寒而後知松柏之後凋也”語。後人常作砥礪節操的比喻。

3、薦:進獻。

【韻譯】:

江南丹桔葉茂枝繁,經冬不凋四季常青。

豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。

薦之嘉賓必受稱讚,山重水阻如何進獻?

命運遭遇往往不一,因果循環奧秘難尋。

只說桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?

【評析】:

讀此詩,自然想到屈原之《桔頌》。詩人謫居江陵,正是桔之產區。於是借彼丹桔,喻己貞操。

詩開頭二句,託物喻志之意,尤其明顯。以一個“猶”字,充滿了讚頌之意。三、四句用反詰,說明桔之高貴是其本質使然,並非地利之故。五、六句寫如此嘉樹佳果,本應薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無法為之七、八句嘆惜丹桔之命運和遭遇。最後為桃李之被寵譽,丹桔之被冷遇打抱不平。

全詩表達詩人對朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語言溫雅醇厚。桃李媚時,丹桔傲冬,邪正自有分別。

《下終南山過斛斯山人宿置酒》

暮從碧山下,山月隨人歸。

卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。

相攜及田家,童稚開荊扉。

綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。

歡言得所憩,美酒聊共揮。

長歌吟松風,曲盡河星稀。

我醉君復樂,陶然共忘機。

【註解】:

1、翠微:青翠的山坡。

2、松風:指古樂府《風入松》曲,也可作歌聲隨風入松林解。

3、機:世俗的心機。

【韻譯】:

從碧山下來,暮色正蒼茫,伴隨我回歸,是皓月寒光。

我不時回頭,把來路顧盼:

茫茫小路,橫臥青翠坡上。

路遇山人,相邀去他草堂,孩兒們聞聲,把荊門開放。

一條幽徑,深入繁茂竹林,枝丫蘿蔓,輕拂我的衣裳。

歡聲笑語,主人留我住宿,擺設美酒,把盞共話蠶桑。

長歌吟唱,風入松的樂章,歌罷夜闌,河漢稀星閃亮。

我醉得胡塗,你樂得癲狂,歡樂陶醉,同把世俗遺忘。

【評析】:

這是一首田園詩,是詩人在長安供奉翰林時所寫。全詩寫月夜在長安南面的終南山,去造訪一位姓斛斯的隱士。詩寫暮色蒼茫中的山林美景和田家庭院的恬靜、流露出詩人的稱羨之情。

詩以“暮”開首,為“宿”開拓。相攜歡言,置酒共揮,長歌風松,賞心樂事,自然陶醉忘機。這些都是作者真情實感的流溢。

此詩以田家、飲酒為題材,很受陶潛田園詩的影響。然陶詩顯得平淡恬靜,既不首意染色,口氣也極和緩。如“曖曖無人村,依依墟里煙”、“採菊東籬下,悠然見南山”等等。而李詩卻著意渲染。細吟“綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。歡言得所憩,美酒聊共揮”,就會覺得色彩鮮明,神情飛揚。可見陶李兩者風格迥異。

《月下獨酌》

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

【註解】:

1、將:偕,和。

2、相期:相約。

3、雲漢:天河。

【韻譯】:

準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人。

我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。

月兒,你那裡曉得暢飲的樂趣?

影兒,你徒然隨偎我這個孤身!

暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,我應及時行樂,趁著**良辰。

月聽我唱歌,在九天徘徊不進,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

清醒之時,咱們儘管作樂尋歡,醉了之後,免不了要各自離散。

月呀,願和您永結為忘情之友,相約在高遠的銀河岸邊,再見!

【評析】:

原詩共四首,此是第一首。詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。詩人運用豐富的想象,表現出由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的一種複雜感情。

李白仙才曠達,物我之間無所容心。此詩充分表達了他的胸襟。詩首四句為第一段,寫花、酒、人、月影。詩旨表現孤獨,卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨。因而自第五句至第八句,從月影上發議論,點出“行樂及春”的題意。最後六句為第三段,寫詩人執意與月光和身影永結無情之遊,並相約在邈遠的天上仙境重見。全詩表現了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現了他放浪形骸、狂蕩不羈的性格。

邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度淒涼。

《春思》

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。

當君懷歸日,是妾斷腸時。

春風不相識,何事入羅幃?

【註解】:

1、燕:今河北北部,遼寧西部。

2、秦:今陝西,燕地寒冷,草木遲生於較暖的秦地。

3、羅幃:絲織的簾帳。

【韻譯】:

燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲,秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。

郎君啊,當你在邊境想家的時候,正是我在家想你,肝腸斷裂日子。

多情的春風呵,我與你素不相識,你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?

【評析】:

這是一首描寫思婦心緒的詩。開頭兩句以相隔遙遠的燕秦春天景物起興,寫獨處秦地的思婦觸景生情,終日思念遠在燕地衛戍的夫君,盼望他早日歸來。三、四句由開頭兩句生髮而來,繼續寫燕草方碧,夫君必定思歸懷己,此時秦桑已低,妾已斷腸,進一層表達了思婦之情。五、六兩句,以春風掀動羅幃時,思婦的心理活動,來表現她對愛情堅貞不二的高尚情操。全詩以景寄情,委婉動人。

《望嶽》

岱宗夫如何,齊魯青未了。

造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。

會當凌絕頂,一覽眾山小。

【註解】:

1、岱宗:泰山別名岱,居五嶽之首,故又名岱宗。

2、鍾:賦予、集中。

3、決:裂開。

4、凌:躍上。

【韻譯】:

泰山呵,你究竟有多麼宏偉壯麗?

你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。

造物者給你,集中了瑰麗和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。

望層層雲氣升騰,令人胸懷盪滌,看歸鳥迴旋入山,使人眼眶欲碎。

有朝一日,我總要登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

【評析】:

杜甫“望嶽”詩共三首,這一首是寫望東嶽泰山的。詩以“望”入題,讚歎東嶽,謳歌造化。希望凌頂而小天小,以抒雄心壯志。

開首兩句,寫泰山的高峻偉大,先寫對它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。

三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望,見山中雲氣層出不窮,心胸為之盪滌。最後兩句寫望嶽而生登臨峰頂之意願。表達了詩人不怕困難,敢於攀登之雄心,顯示出他堅韌不拔的性格和遠大的政治抱負。“會當凌絕頂,一覽眾山小”千百年來為人們傳誦。

《贈衛八處士》

人生不相見,動如參與商。

今夕復何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時,鬢髮各已蒼。

訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

焉知二十載,重上君子堂。

昔別君未婚,兒女忽成行。

怡然敬父執,問我來何方。

問答乃未已,驅兒羅酒漿。

夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

主稱會面難,一舉累十觴。

十觴亦不醉,感子故意長。

明日隔山嶽,世事兩茫茫。

【註解】:

1、參與商:星座名,參星在西而商星在東,當一個上升,另一個下沉,故不相見。

2、間:摻合。

3、故意:故交的情意。

【韻譯】:

世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星商辰。

今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?

青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢髮蒼蒼。

打聽故友大半早成了鬼藉,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。

真沒想到闊別二十年之後,能有機會再次來登門拜訪。

當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。

他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?

三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。

雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。

你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連地喝了十觴。

十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。

明朝你我又要被山嶽阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

【評析】:

此詩作於詩人被貶華州司功參軍之後。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見,格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。

詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實。從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩人對生活美和人情美的珍視。最後兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。

全詩平易真切,層次井然。

《佳人》

絕代有佳人,幽居在空谷。

自雲良家女,零落依草木。

關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。

官高何足論,不得收骨肉。

世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

夫婿輕薄兒,新人美如玉。

合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。

但見新人笑,那聞舊人哭。

在山泉水清,出山泉水濁。

侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

摘花不插發,採柏動盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

【註解】:

1、合昏:即夜合花。

2、修竹:長竹,與詩中“翠袖”相映。

【韻譯】:

有一個美豔絕代的佳人,隱居在僻靜的深山野谷。

她說:“我是良家的女子,零落漂泊才與草木依附。

想當年長安喪亂的時候,兄弟遭到了殘酷的殺戮。

官高顯赫又有什麼用呢?

不得收養我這至親骨肉。

世情本來就是厭惡衰落,萬事象隨風抖動的蠟燭。

沒想到夫婿是個輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。

合歡花朝舒昏合有時節,鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

朝朝暮暮只與新人調笑,那管我這個舊人悲哭?!”

在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要渾濁濁。

變賣首飾的侍女剛回來,牽拉蘿藤修補著破茅屋。

摘來野花不愛插頭打扮,採來的柏子滿滿一大掬。

天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽下她倚著長長青竹。

【評析】:

這首詩是寫一個在戰亂時被遺棄的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢時,在安史戰亂中,原來官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見她孃家敗落,就遺棄了她,於是她在社會上流落無依。然而,她沒有被不幸壓倒沒有向命運屈服;她嚥下生活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節,宛若山泉。這種貧賤不移,貞節自守的精神,實在值得謳歌。

全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人。“在山泉水清,出山泉水濁”深寓生活哲理。

《夢李白·其一》

死別已吞聲,生別常惻惻。

江南瘴癘地,逐客無消息。

故人入我夢,明我常相憶。

君今在羅網,何以有羽翼?

恐非平生魂,路遠不可測。

魂來楓林青,魂返關塞黑。

落月滿屋樑,猶疑照顏色。

水深波浪闊,無使蛟龍得。

【註解】:

1、明:表明。

2、楓林青:指李白所在;

3、關塞黑:指杜甫所居秦隴地帶。

4、落月兩句:寫夢醒後的幻覺。看到月色,想到夢境,李白容貌在月光下似乎隱約可見。

【韻譯】:

為死別往往使人泣不成聲,而生離卻常令人更加傷悲。

江南山澤是瘴癧流行之處,被貶謫的人為何毫無消息?

老朋友你忽然來到我夢裡,因為你知道我常把你記憶。

你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飛來這北國之地?

夢中的你恐不會是鬼魂吧,路途遙遠生與死實難估計。

靈魂飄來是從西南青楓林,靈魂返回是由關山的黑地。

明月落下清輝灑滿了屋樑,迷離中見到你的顏容憔悴。

水深浪闊旅途請多加小心,不要失足落入蛟龍的嘴裡。

【評析】:

天寶三年(744),李杜初會於洛陽,即成為深交。乾元元年(758),李白因參加永王李的幕府而受牽連,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦還。這兩首記夢詩是杜甫聽到李白流放夜郎後,積思成夢而作。

詩以夢前,夢中,夢後的次序敘寫。第一首寫初次夢見李白時的心理,表現對老友吉凶生死的關切。第二首寫夢中所見李白的形象,抒寫對老友悲慘遭遇的同情。

“故人來入夢,明我長相憶”。“水深波浪闊,無使蛟龍得”。“三夜頻夢君,情親見君意。”這些佳句,體現了兩人形離神合,肝膽相照,互勸互勉,至情交往的友誼。

詩的語言,溫柔敦厚,句句發自肺腑,字字惻惻動人,讀來叫人心碎!

《夢李白·其二》

浮雲終日行,遊子久不至。

三夜頻夢君,情親見君意。

告歸常侷促,苦道來不易。

江湖多風波,舟楫恐失墜。

出門搔白首,若負平生志。

冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。

孰雲網恢恢,將老身反累。

千秋萬歲名,寂寞身後事。

【註解】:

1、楫:船漿、船。

2、斯人:指李白。

【韻譯】:

悠悠雲朵終日飛來飄去,遠方遊子為何久久不至。

一連幾夜我頻頻夢見你,情親意切可見對我厚誼。

每次夢裡你都匆匆辭去,還總說相會可真不容易。

你說江湖風波多麼險惡,擔心船隻失事葬身水裡。

出門時你總是搔著白首,好象是辜負了平生壯志。

京都的官僚們冠蓋相續,唯你不能顯達形容憔悴。

誰說天網恢恢疏而不漏?

你已年高反被牽連受罪。

千秋萬代定有你的聲名,那是寂寞身亡後的安慰。

《送綦毋潛落第還鄉》

聖代無隱者,英靈盡來歸。

遂令東山客,不得顧采薇。

既至金門遠,孰雲吾道非。

江淮度寒食,京洛縫春衣。

置酒長安道,同心與我違。

行當浮桂棹,未幾拂荊扉。

遠樹帶行客,孤城當落暉。

吾謀適不用,勿謂知音稀。

【註解】:

1、東山客:指東晉謝寧,曾隱居東山。

2、采薇:指殷末伯夷、叔齊采薇西山。

3、遠:這裡指不能入金馬門。

4、寒食:節令名,清明前一天或兩天。

【韻譯】:

政治清明時代絕無隱者存在,為朝政服務有才者紛紛出來。

連你這個象謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。

你應試落弟不能待詔金馬門,那是命運不濟誰說吾道不對?

去年寒食時節你正經過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。

我們又在長安城外設酒餞別,同心知己如今又要與我分開。

你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。

遠山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽餘輝映得孤城豔麗多彩。

你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

【評析】:

這是一首勸慰友人落第的詩。

落第還鄉之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰籍,使其覺得知音有人是極為重要的。全詩著意在這個主旨上加以烘染,有敘事、有寫景、有抒情,有感慨,有勉勵。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,吟來令人振奮。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(1——30章)

《送別》

下馬飲君酒,問君何所之。

君言不得意,歸臥南山陲。

但去莫復問,白雲無盡時。

【註解】:

1、飲君酒:勸君喝酒。

2、何所之:去哪裡。

3、歸臥:隱居。

4、南山陲:終南山邊。

【韻譯】:

請你下馬喝一杯美酒,我想問問你要去哪裡?

你說官場生活不得志,想要歸隱南山的邊陲。

你只管去吧我不再問,白雲無窮盡足以自娛。

【評析】:

這是一首送友人歸隱的詩。表面看來語句平淡無奇,然而細細無味,卻是詞淺情深,含義深刻。詩的開頭兩句敘事、寫飲酒餞別,以問話引起下文。三、四句是交代友人歸隱原因——“不得志”。五、六句是寫對友人的安慰和自己對隱居的羨慕,對功名利祿、榮華富貴的否定。

全詩寫失志歸隱,藉以貶斥功名,抒發陶醉白雲,自尋其樂之情,詩的後兩句韻味驟增,詩意頓濃,羨慕有心,感慨無限。

《青溪》

言入黃花川,每逐青溪水。

隨山將萬轉,趣途無百里。

聲喧亂石中,色靜深松裡。

漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。

我心素已閒,清川澹如此。

請留盤石上,垂釣將已矣。

【註解】:

1、逐:循、沿。

2、趣:同“趨”。

3、澹:安靜。

【韻譯】:

每次我進入黃花川漫遊,常常沿著青溪輾轉飄流。

流水依隨山勢千回萬轉,路途無百里卻曲曲幽幽。

亂石叢中水聲喧譁不斷,松林深處山色靜謐清秀。

溪中菱藕荇菜隨波盪漾,澄澄碧水倒映蘆葦蒲莠。

我的心平素已習慣閒靜。

淡泊的青溪更使我忘憂。

讓我留在這盤石上好了,終日垂釣一直終老到頭!

【評析】:

此詩借頌揚名不見經傳的青溪,來印證自己的素願。以青溪之淡泊,喻自身之素願安閒。

全詩自然清淡素雅,寫景抒情皆輕輕鬆鬆,然而韻味卻雋永醇厚。詩人筆下的青溪是喧鬧與沉鬱的統一,活潑與安祥的揉合,幽深與素靜的融和。吟來令人羨慕嚮往。

《渭川田家》

斜光照墟落,窮巷牛羊歸。

野老念牧童,倚杖候荊扉。

雉[句隹]麥苗秀,蠶眠桑葉稀。

田夫荷鋤至,相見語依依。

即此羨閒逸,悵然吟式微。

【註解】:

1、雉:野雞。

2、式微:《詩經·邶風·式微》中有“式微式微,胡不歸”。這裡表明自己有歸隱之意。

【韻譯】:

村莊處處披滿夕陽餘輝,牛羊沿著深巷紛紛迴歸。

老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。

雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經薄稀。

農夫們荷鋤回到了村裡,相見歡聲笑語戀戀依依。

如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。

【評析】:

這首詩是描寫田家閒逸的。詩人面對夕陽西下,夜幕降臨,恬然自得的田家晚歸景緻,頓生羨慕之情。

開頭四句,寫田家日暮時一種閒逸景象。五、六兩句寫農事。七、八句寫農夫閒暇。最後兩句寫因閒逸而生羨情。全詩用白描手法,描繪了渭河流域初夏鄉村的黃昏景色,清新自然,詩意盎然。

《西施詠》

豔色天下重,西施寧久微。

朝為越溪女,暮作吳宮妃。

賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

邀人傅粉粉,不自著羅衣。

君寵益嬌態,君憐無是非。

當時浣紗伴,莫得同車歸。

持謝鄰家子,效顰安可希。

【註解】:

1、持謝:奉告。

2、安可希:怎能希望別人的賞識。

【韻譯】:

豔麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎麼能久處低微?

原先她是越溪的一個浣紗女,後來卻成了吳王宮裡的愛妃。

平賤時難道有什麼與眾不同?

顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵並非容易!

【評析】:

這是一首借詠西施,以喻為人的詩。“朝為越溪女,暮作吳宮妃”寫出了人生浮沉,全憑際遇的炎涼世態。

詩開首四句,寫西施有豔麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。

沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”此言頗是。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(1——30章)

《秋登蘭山寄張五》

北山白雲裡,隱者自怡悅。

相望始登高,心隨雁飛滅。

愁因薄暮起,興是清秋髮。

時見歸村人,沙行渡頭歇。

天邊樹若薺,江畔洲如月。

何當載酒來,共醉重陽節。

【註解】:

1、薺:野菜名,這裡形容遠望中天邊樹林的細小。

2、重陽節:舊以陰曆九月九日為重陽節,有登高風俗。

【韻譯】:

面對北山嶺上白雲起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。

我試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠去高飛。

憂愁每每是薄暮引發的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。

在山上時時望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。

遠看天邊的樹林活象是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。

什麼時候你能載酒到這裡來,重陽佳節咱們開懷暢飲共醉。

【評析】:

這是一首臨秋登高遠望,懷念舊友的詩。開頭四句,先點自悅,然後登山望張五;五、六兩句點明秋天節氣;七、八兩句寫登山望見山下之人;九、十兩句,寫遠望所見;最後兩句寫自己的希望。

全詩情隨景生,以景烘情,情景交融,渾為一體。“情飄逸而真摯,景情淡而優美。”詩人懷故友而登高,望飛雁而孤寂,臨薄暮而惆悵,處清秋而發興,自然希望摯友到來一起共度佳節。“愁因薄暮起,興是清秋髮”,“天邊樹若薺,江畔洲如月”,細細品嚐,夠人玩味。

《夏日南亭懷辛大》

山光忽西落,池月漸東上。

散發乘夕涼,開軒臥閒敞。

荷風送香氣,竹露滴清響。

欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

感此懷故人,中宵勞夢想。

【註解】:

1、山光:山上的日光。

2、池月:即池邊月色。

3、軒:窗。

【韻譯】:

夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。

披散頭髮今夕恰好乘涼,開窗閒臥多麼清靜舒暢。

清風徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。

心想取來鳴琴輕彈一曲,只恨眼前沒有知音欣賞。

感此良宵不免懷念故友,只能在夜半里夢想一場。

【評析】:

此詩寫夏夜水亭納涼清爽閒適和對友人的懷念。

詩的開頭寫夕陽西下與素月東昇,為納涼設景。三、四句寫沐後納涼,表現閒情適意。五、六句由嗅覺繼續寫納涼的真實感受。七、八句寫由境界清幽想到彈琴,想到“知音”、從納涼過渡到懷人。最後寫希望友人能在身邊共度良宵而生夢。

全詩感情細膩,語言流暢,層次分明,富於韻味。“荷風送香氣,竹露滴清響”

句,納涼消暑之佳句。

《宿業師山房待丁大不至》

夕陽度西嶺,群壑倏已暝。

松月生夜涼,風泉滿清聽。

樵人歸盡欲,煙鳥棲初定。

之子期宿來,孤琴候蘿徑。

【註解】:

1、煙鳥:暮煙中的歸鳥。

2、之子:這個人。

3、宿:隔夜。

【韻譯】:

夕陽徐徐落入西邊山嶺,千山萬壑忽然昏昏暝暝。

松間明月增添夜的涼意,風中泉聲聽來別有情味。

打柴的樵夫們將要歸盡,暮煙中的鳥兒剛剛棲定。

期望你能如約來此住宿,我獨抱琴等在蘿蔓路徑。

【評析】:

詩寫在山間夜宿,期待友人不至。詩的前六句,盡寫夜色;夕陽西下,萬壑蒙煙,涼生松月,清聽風泉,樵人歸盡,暮鳥棲定。後兩句寫期待故人來宿而未至,於是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足見詩人風度。境致清新幽靜,語言委婉含蓄。“松月生夜涼,風泉滿清聽”兩句亦是佳品。

《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》

高臥南齋時,開帷月初吐。

清輝淡水木,演漾在窗戶。

苒苒幾盈虛,澄澄變今古。

美人清江畔,是夜越吟苦。

千里其如何,微風吹蘭杜。

【註解】:

1、苒苒:同“冉冉”,指時間的推移。

2、美人:舊時也指自己思暮的人,這裡指崔少府。

3、越吟:楚人曾唱越歌以寄託鄉思。

【韻譯】:

我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

淡淡月光瀉在水上洩在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?

微風吹拂著清香四溢的蘭杜。

【評析】:

此詩寫玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生髮,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。

全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有極強的藝術感染力。

《尋西山隱者不遇》

絕頂一茅茨,直上三十里。

叩關無僮僕,窺室惟案几。

若非巾柴車,應是釣秋水。

差池不相見,黽勉空仰止。

草色新雨中,松聲晚窗裡。

及茲契幽絕,自足蕩心耳。

雖無賓主意,頗得清淨理。

興盡方下山,何必待之子。

【註解】:

1、差池:原為參差不齊,這裡指此來彼往而錯過。

2、黽勉:殷勤。

3、契:愜合。

4、之子:這個人,這裡指隱者。

【韻譯】:

西山頂上有一座小茅屋,尋訪隱者直上三十里路。

輕釦宅門竟無開門童僕,窺看室內只有几案擺住。

主人不是駕著柴車外出,一定是垂釣在秋水之渚。

來得不巧不能與其見面,殷勤而來空留對他仰慕。

綠草剛剛受到新雨沐浴,松濤聲聲隨風送進窗戶。

來到這愜意幽靜的絕景,我心耳盪滌無比的滿足。

儘管沒有賓主酬答之意,卻能把清靜的道理領悟。

興盡才下山來樂在其中、何必要見到你這個隱者?

【評析】:

這是一首描寫隱逸高趣的詩。詩以“尋西山隱者不遇”為題,寫專程到山中去訪隱者,竟然不遇。如此,本應叫人失望,惆悵。然而,詩借寫“不遇”,卻把隱者性格和生活表現得清清楚楚,淋漓盡致地抒發了自己的幽情雅趣和曠達的胸懷,比相遇更有收穫,更為滿足。

詩的前八句,寫隱者獨居高處,遠離塵囂,尋訪者不辭山高,等到叩關無人,才略生悵惘。於是猜想隱者乘車出遊,臨水垂釣,表現隱者的生活恬適雅趣。後八句宕開一層,寫周圍的草色松聲使尋訪者陶然,因而尋訪不遇亦無所謂,使其悟出隱者生活的情趣。因此,乘興而來,盡興而返,自得其樂,大有君子風度。

《春泛若耶溪》

幽意無斷絕,此去隨所偶。

晚風吹行舟,花路入溪口。

際夜轉西壑,隔山望南鬥。

潭煙飛溶溶,林月低向後。

生事且瀰漫,願為持竿叟。

【註解】:

1、際夜:至夜。

2、潭煙:水氣。

3、瀰漫:渺茫。

【韻譯】:

歸隱之心長期以來不曾中斷,此次泛舟隨遇而安任其自然。

陣陣晚風吹著小舟輕輕盪漾,一路春花撒滿了溪口的兩岸。

傍晚時分船兒轉出西山幽谷,隔山望見了南鬥明亮的閃光。

水潭煙霧升騰一片白白茫茫,岸樹明月往後與船行走逆向。

人間世事多麼繁複多麼茫然,願作漁翁持竿垂釣在此溪旁!

【評析】:

這是一首寫春夜泛江的詩。開首兩句則以“幽意”點出了全詩的主旨,是幽居獨處,放任自適的意趣。因此,駕舟出遊,任其自然,流露了隨遇而安的情緒。接著寫泛舟的時間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創造出一種幽美、寂靜、迷濛的境界。最後兩句寫心懷隱居之人,在此環境中,願作持竿垂釣的隱者,追慕“幽意”的人生。

全詩扣緊題目中的“泛”字,在曲折迴環的扁舟行進中,對不同的景物進行描摹,使寂靜的景物富有動感,恍惚流動,給人輕鬆舒適的感受。

《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析全文閱讀(1——30章)

《宿王昌齡隱居》

清溪深不測,隱處惟孤雲。

松際露微月,清光猶為君。

茅亭宿花影,藥院滋苔紋。

餘亦謝時去,西山鸞鶴群。

【註解】:

1、宿:比喻夜靜花影如眠。

2、謝時:辭去世俗之累。

3、鸞鶴:古常指仙人的禽鳥。

4、群:與……為伍。

【韻譯】:

清溪之水深不可測,隱居之處只有孤雲。

松林中間明月微露,灑下清輝似為郎君。

茅亭花影睡意正濃,芍藥園圃滋生苔紋。

我也想要謝絕世俗,來與西山鸞鶴合群。

【評析】:

這是一首寫山水的隱逸詩。開頭兩句寫王昌齡隱居之所在、乃隱居佳境,別有洞天。中間四句寫夜宿此地之後,頓生常住之情,即景生情,一目瞭然。最後兩句寫自己的歸志,決心躍然。

全詩善於在平易的寫景中,蘊含深長的比興寄喻,形象明朗,詩旨含蓄,而意向顯豁,發人聯想。“茅亭宿花影,藥院滋苔紋”可見煉字功深,又可作對仗效法。

《與高適薛據登慈恩寺浮圖》

塔勢如湧出,孤高聳天宮。

登臨出世界,蹬道盤虛空。

突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

四角礙白日,七層摩蒼穹。

下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

連山若波濤,奔湊如朝東。

青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

秋色從西來,蒼然滿關中。

五陵北原上,萬古青濛濛。

淨理了可悟,勝因夙所宗。

誓將掛冠去,覺道資無窮。

【註解】:

1、突兀:高聳。

2、鬼工:非人力所能。

3、宮館:宮闕。

4、淨理:佛理。

5、勝因:善緣。

6、掛冠:辭官。

7、覺道:佛道。

【韻譯】:

大雁塔的氣勢宛如平地湧出,孤傲高峻聳立好象直接天宮。

登上雁塔絕頂彷彿離開塵世,沿階盤旋攀登有如升越太空。

高聳宏偉似乎壓蓋神州大地,崢嶸崔嵬簡直勝過鬼斧神工。

四角挺拔頂天遮住太陽光輝,塔高七層緊緊地接連著蒼穹。

站在塔頂鳥瞰指點翱翔飛鳥,俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。

山連著山好比波濤洶湧起伏,奔走如百川歸海來朝見帝京。

兩行青槐夾著天子所行道路,宮闕樓臺變得多麼精巧玲瓏。

悲涼秋色打從關西瀰漫而來,蒼蒼茫茫已經佈滿秦關之中。

再看看長安城北漢代的五陵,歷經萬古千秋依然青青清淨寂來的佛理我完全領悟。行善施道素來是我做人信奉。

我發誓回去後行將辭官歸隱,我覺得佛道的確能濟世無窮。

【評析】:

此詩是寫登佛塔回望景物,望而生髮,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。

首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。九、十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。最後四句寫忽悟“淨理”,甚至想“掛冠”而去。

詩在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨運。“如湧出”、“聳天宮”、“礙白日”、“摩蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚歎。

《賊退示官吏·並序》

癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。

明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。

豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。

諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。

昔歲逢太平,山林二十年。

泉源在庭戶,洞壑當門前。

井稅有常期,日晏猶得眠。

忽然遭世變,數歲親戎旃。

今來典斯郡,山夷又紛然。

城小賊不屠,人貧傷可憐。

是以陷鄰境,此州獨見全。

使臣將王命,豈不如賊焉。

令彼征斂者,迫之如火煎。

誰能絕人命,以作時世賢。

思欲委符節,引竿自刺船。

將家就魚麥,歸老江湖邊。

【註解】:

1、井:即“井田”;

2、井稅:這裡指賦稅。

3、戎旃:軍帳。

4、典:治理。

5、委:率。

6、刺船:撐船。

【韻譯】:

唐代宗廣德元年,西原的賊人攻入道州城,焚燒殺戮掠奪,幾乎掃光全城才走。

第二年,賊人又攻打永州並佔領邵州,卻不侵犯道州邊境而去。

難道道州官兵能有力制敵嗎?

只是受到賊人哀憐而巳。

諸官吏為何如此殘忍苦徵賦斂?

因此作詩一篇給官吏們看看。

我早年遇到了太平世道,在山林中隱居了二十年。

清澈的源泉就在家門口,洞穴溝壑橫臥在家門前。

田租賦稅有個固定期限,日上三竿依然安穩酣眠。

忽然間遭遇到世道突變,數年來親自從軍上前線。

如今我來治理這個郡縣,山中的夷賊又常來擾邊。

縣城太小夷賊不再屠掠,人民貧窮他們也覺可憐。

因此他們攻陷鄰縣境界,這個道州才能獨自保全。

使臣們奉皇命來收租稅,難道還不如盜賊的心肝?

現在那橫徵暴斂的官吏。

催賦逼稅恰如火燒火煎。

誰願意斷絕人民的生路,去做時世所稱讚的忠賢?

我想辭去道州刺史官職,拿起竹篙自己動手撐船。

帶領家小去到魚米之鄉,歸隱老死在那江湖之邊。

【評析】:

這是斥責統治者橫徵暴斂的詩。詩序交代了歷史背景,然後在詩中表現了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。

全詩共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”。對“賊”褒揚。十五至廿句,為第三段,寫“今”,寫“官”。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫徵暴斂。最後四句為第四段,寫自己的心志:寧願棄官,也不願做所謂“忠臣、賢臣”。寧願歸隱江湖,潔身自好,也不願作為幫兇,坑害人民。

詩直陳事實,直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染汙泥、芳潔自好。

《郡齋雨中與諸文士燕集》

兵衛森畫戟,燕寢凝清香。

海上風雨至,逍遙池閣涼。

煩痾近消散,嘉賓復滿堂。

自慚居處崇,未睹斯民康。

理會是非遣,性達形跡忘。

鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

神歡體自輕,意欲凌風翔。

吳中盛文史,群彥今汪洋。

方知大藩地,豈曰財賦強。

【註解】:

1、燕:通“宴”,意為休息。

2、海上:東南近海。

3、煩痾:煩燥。

4、幸:希望,這裡是謙詞。

5、金玉章:指客人們的詩篇。

6、吳中:指蘇州地區。

7、藩:這裡指大郡。

【韻譯】:

官邸門前畫戟林立兵衛森嚴,休息室內凝聚著焚檀的清香。

東南近海層層風雨吹進住所,逍遙自在池閣之間陣陣風涼。

心裡頭的煩躁苦悶將要消散、嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。

自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

如能領悟事理是非自然消釋,性情達觀世俗禮節就可淡忘。

鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家儘管品嚐。

大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

精神愉快身體自然輕鬆舒暢,心裡真想臨風飄舉奮力翱翔。

吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學士簡直多如大海汪洋。

現在才知道大州大郡的地方,哪裡是僅以財物豐阜而稱強?

【評析】:

這是一首寫與文士宴集並抒發個人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩議論風情人物,大有長官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結構井然有序。

《初發揚子寄元大校書》

悽悽去親愛,泛泛入煙霧。

歸棹洛陽人,殘鍾廣陵樹。

今朝為此別,何處還相遇。

世事波上舟,沿洄安得住。

【註解】:

1、親愛:指好友。

2、殘鍾句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。

3、沿洄:指處境的順逆。

【韻譯】:

悽愴地離別了親愛的朋友,船隻泛泛地駛入茫茫煙霧。

輕快地搖槳向著洛陽歸去,曉鍾殘音還遠繞廣陵樹木。

今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?

人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

【評析】:

這是離別時寫給好友抒發離情的一首詩。開頭兩句寫別離之“初發”。三、四句寫友人乘舟歸去。五、六句寫期望重逢。最後兩句以舟行不定,喻世事之順逆翻覆,難以自主。

全詩即景抒情,寓情於景。眼前景,意中情,口頭語,世間理,如水乳交融,似蛛網交織,牽人心緒,動人心絃。

《寄全椒山中道士》

今朝郡齋冷,忽念山中客。

澗底束荊薪,歸來煮白石。

欲恃一瓢酒,遠慰風雨夕。

落葉滿空山,何處尋行跡。

【註解】:

1、郡齋:指滁州刺史官署中的齋舍。

2、白石:這裡借喻全椒道士,說他生活的清苦。

【韻譯】:

今天在官邸齋舍中覺得冷清,忽然想起隱居全椒山的友人。

他或許正在山澗底捆綁柴荊,回到家裡點火熬煮白石充飢。

我本想捧持一瓢醇香的美灑,在這風涼雨冷的秋夜去拜訪。

然而滿山遍野盡是紛紛落葉。

到何處去找尋老朋友的足跡?

【評析】:

這首寄贈詩,是透露對山中道士的憶念之情。首句既寫出郡齋之“冷”,更是寫詩人心頭之“冷”。再寫道士在山中苦煉修行,想送一瓢酒去,好讓老友在秋風冷雨的夜中,得以安慰,又怕落葉滿山,尋不到他。

全詩語言平淡無奇,然感情跳蕩反覆,形象鮮明自然。“落葉滿空山,何處尋行跡”句,也確是詩中絕唱。宋蘇東坡頗愛此詩,並刻意學之,步其韻為之“寄語庵中人,飛空本無跡”。然終不如韋應物之句。《許彥周詩話》評“此非才不逮,蓋絕唱之不當和也。”

《長安遇馮著》

客從東方來,衣上灞陵雨。

問客何為來,採山因買斧。

冥冥花正開、揚揚燕新乳。

昨別今已春,鬢絲生幾縷。

【註解】:

1、灞陵:即霸陵。

2、冥冥:形容雨貌。

3、燕新乳:意謂燕初生。

【韻譯】:

你從東方回到長安來,衣裳沾滿灞陵的春雨。

請問你來此為了何故?

你說為開山闢地買斧。

冥冥春雨百花淋雨開,習習和風燕子新孵雛。

去年一別如今又逢春,雙鬢銀絲添生了幾縷?

【評析】:

這首贈詩,以親切詼諧的筆調,對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。

開頭寫馮著從長安以東而來,一派名流兼隱士風度。接著以詼諧打趣形式勸導馮著對前途要有信心。再進一步勸導他要相信自己,正如春花乳燕煥發才華,會有人關切愛護的。最後勉勵他“昨日才分別,如今已經是春天了,你的鬢髮並沒有白幾縷,還不算老呀!”盛年未逾,大有可為。

全詩情意深長,生動活潑。它的感人之處,首先在於詩人的心胸坦蕩,思想開朗,對生活充滿信心,對前途充滿希望,對朋友充滿熱情。因此,他能對一位邂逅的失意朋友,充分理解,真誠同情,體貼入微,而積極勉勵。詩在敘事中寫景,借寫景以寄託寓意。情調和風格,猶如小河流水,清新明快,委曲宛轉,讀來一覽無餘,品嚐則又回味不盡。

《夕次盱眙縣》

落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。

浩浩風起波,冥冥日沉夕。

人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

獨夜憶秦關,聽鍾未眠客。

【註解】:

1、落帆:卸帆。

2、人歸句:意謂日落城暗,人也回到休息處所去了。

3、蘆洲:蘆葦叢生的水澤。

4、秦:今陝西一帶。

【韻譯】:

卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。

大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。

夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

【評析】:

這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉思的詩。詩的前四句為第一段,是寫傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛。後四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉思客愁。

全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動情。讀來頗為動人。

《東郊》

吏舍局終年,出郊曠清曙。

楊柳散和風,青山澹吾慮。

依叢適自憩,緣澗還復去。

微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

樂幽心屢止,遵事蹟猶遽。

終罷斯結廬,慕陶真可庶。

【註解】:

1、:拘束。

2、曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。

3、澹:澄靜;

4、慮:思緒。

5、靄:迷濛貌。

6、庶:庶幾,差不多。

【韻譯】:

整年拘束官署之中實在煩悶,清晨出去郊遊頓覺精神歡愉。

嫩綠的楊柳伴隨著春風盪漾,蒼翠的山峰淡化了我的思慮。

靠著灌木叢自由自在地憩息,沿著澗流旁任憑意願地徘徊。

芳香的原野落著迷濛的細雨,寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。

本愛長處清幽屢次不得如願,只因公務纏身行跡十分匆促。

終有一日罷官歸隱在此結廬,羨慕陶潛差不多能得到樂趣。

【評析】:

這是寫春日郊遊情景的詩。詩先寫拘束於公務,因而案牘勞形。次寫春日郊遊,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發慕陶。

詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發了迴歸自然的清靜快樂。人世哲,經驗談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風,青山澹吾慮”,可謂風景陶冶情懷的絕唱。

《送楊氏女》

永日方慼慼,出行復悠悠。

女子今有行,大江溯輕舟。

爾輩苦無恃,撫念益慈柔。

幼為長所育,兩別泣不休。

對此結中腸,義往難復留。

自小闕內訓,事姑貽我憂。

賴茲託令門,任恤庶無尤。

貧儉誠所尚,資從豈待周。

孝恭遵婦道,容止順其猷。

別離在今晨,見爾當何秋。

居閒始自遣,臨感忽難收。

歸來視幼女,零淚緣纓流。

【註解】:

1、永日:整天。

2、悠悠:遙遠貌。

3、行:指出嫁。

4、無恃:無母。

5、令門:對其夫家的尊稱。

6、容止:這裡是一舉一動的意思。

7、居閒:平日。

【韻譯】:

我整日憂鬱而悲悲慼慼,女兒就要出嫁遙遠地方。

今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。

你姐妹自幼嚐盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。

妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。

面對此情景我內心鬱結,女大當嫁你也難得再留。

你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。

幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。

安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。

望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。

今晨我們父女就要離別,再見到你不知什麼時候。

閒居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。

回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶長流。

【評析】:

這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反覆誡訓。詩人早年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因為對亡妻的思念,對二女自然更加憐愛。在大女兒出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。

全詩情真語摯,至性至誠。慈父愛,骨肉情,躍然紙上。“貧儉誠所尚,資從豈待周”。可作紅衣千秋楷模。


分享到:


相關文章: