白糖是“white sugar”但說紅糖“red sugar”老外聽到一臉懵逼

其實,一般情況下,漢語和英語裡面的顏色表達,並不是一一對應的,有時候甚至大相徑庭!

今天就和大白一起來看看一些我們容易誤解的顏色吧~


白糖是“white sugar”但說紅糖“red sugar”老外聽到一臉懵逼


brown sugar

brown

英 [braʊn] 美 [braʊn]

adj. 棕色的; 褐色的

n. 棕色; 褐色

v. (使)變成棕色,成褐色

沒錯 brown sugar才是紅糖的意思哦,red sugar 是錯誤的,錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!

其實我們仔細觀察會發現一般紅糖的顏色並不是紅色的,而是有點偏褐色,深褐色。而 brown 就是表示棕色的,褐色的。所以紅糖是 brown sugar.


白糖是“white sugar”但說紅糖“red sugar”老外聽到一臉懵逼


例句:

Most green tea drinkers do not add milk or brown sugar, but you can if you like.

大部分喝綠茶的人不往茶裡面加牛奶,也不加紅糖,但是如果喜歡,你也可以加。


green—eyed

green

英 [ɡriːn] 美 [ɡriːn]

adj. 綠色的; 青蔥的; 未成熟的; 生的

n. 綠色; 綠色蔬菜; 綠葉蔬菜

v. 綠化; 使增強環境保護意識; 使善待環境

green 一般是表示綠色的意思,但在這裡真的不是“綠眼睛”哈,而是我們平常說的“眼紅”,有沒有覺得頓時漲姿勢了!

green 在這裡是表示嫉妒的意思,據說它是來自於莎士比亞的《奧賽羅》。

Jealousy is a green eye monster: it gets inside people, eats them up.

嫉妒是綠眼的魔鬼,它在人們的心中,把人一口吞掉。


白糖是“white sugar”但說紅糖“red sugar”老外聽到一臉懵逼


後來,green — eyed 就用來表示嫉妒,眼紅了。

例句:

John bought a car, but the green-eyed monster made Tom fight with him.

約翰買了一輛車,但嫉妒使湯姆和他吵了起來。


green hand

其實 green 在英語中有很多的意思,比如缺乏經驗的;新鮮的;未成熟的;環保的;美元鈔票等。

green hand 就是指新手,沒有經驗的人的意思。

green meat 就是鮮肉的意思(一定不要誤解成綠肉的意思啦!)

有意思的是 green 還可以指錢,因為美元紙幣是綠色的,所以 green 還可以指錢。


白糖是“white sugar”但說紅糖“red sugar”老外聽到一臉懵逼


green power 就是指“金錢的力量”或者“財閥”。

the green stuff 可以用來指美鈔,但是主要用於口語。

例句:

Green power is too important for him.

金錢的力量對於他實在是太重要了。

He is a green hand in business management.

在業務管理方面,他是個新手。

Green meat, rice and vegetables are essential for our daily life.

新鮮的肉類、米飯、蔬菜是我們日常生活的必需品。


grey hair

grey

英 [ɡreɪ] 美 [ɡreɪ]

adj. 灰色的; 菸灰色的; 灰白色的;

n. 灰色;

v. 變灰白; 變花白

白髮是 grey hair 而不是 white hair。聽過葉芝那首著名的《當你老了》就會發現,裡面的第一句就是"when you are old and grey". 當你老了,頭髮白了。


白糖是“white sugar”但說紅糖“red sugar”老外聽到一臉懵逼

例句:

Her grey hair straggled in wisps about her face.

她那灰白的頭髮一縷縷地披散在臉龐。


  • black tea

black

英 [blæk] 美 [blæk]

adj. 黑的; 黑色的; 黑暗的

n. 黑色; 黑色人種的人; 黑人

v. 抵制; 拒絕處理(貨物); 使變黑; 染黑

是的,紅茶也不是 red tea,而是 black tea.

在這裡順便拓展一下,我們如果要表達濃茶就是 strong tea, 而相對的淡茶就是 weak tea了。


白糖是“white sugar”但說紅糖“red sugar”老外聽到一臉懵逼


例句:

I used to drink black tea, but now I drink green tea.

我過去喝紅茶,但現在我喝綠茶。


好啦,今天的分享就到這裡,你還知道其他容易誤解的顏色嗎?歡迎在留言區告訴大家哦~


分享到:


相關文章: