曹正彪
死與亡均為合體字,各由兩部件組成。死,由歺(音e),和人組成。歺又寫作歹,指無肉的殘骨。兩部件意思是生人拜於朽骨之旁,表示對死者的尊重,故作生離死別之狀。古人對死含敬畏之心,慎終追遠,漸形成死之文化,因等級而稱呼死。庶人,少者曰死。老者曰終,大夫曰卒,諸侯曰薨,天子曰崩。此專指肉體之死。死既與生對,故上升至精神。語不驚人死不休,彰顯了人的意志品質。民不畏死,奈何以死懼之。歌頌了大無畏的精神。故死非死也。亡,原從L,從入。L,古隱字。指人隱於凹處也。後變L為亠,音(tOU)暗示人隱於下。有失去,逃避之意。人諱言死,故以亡代言死。如夫死,於人前稱亡夫,而諱言死丈夫。死與亡雖有時通用,但死有寧死不屈之尊,與亡不可同日而語也。
雲布衣A
"死"和"亡"兩個漢字,內在的含義有何不同?
在現代漢語中,這兩個字的含義看上去是差不多的,都代表肉身和精神的消滅。但是這是漢字發展融合、引申之後的意思,在古代,這兩個字區別是比較大的。也就是說各有各的本意,然後在發展之後有了交集,最終走到了一起來。
“死”字,其本義為生命終止,後引申為無生命的、難活的、不活動的、行不通的、拼命地、不顧一切地等義。
也就是說“死”字本意到如今並沒有發生大的變化。這個字從古文字形就可以看出,是一個人在對著一具殘骨鞠躬,慢慢地才演化到今天這個形狀。其實這個字中的“匕”是誤傳而來。
“亡”字,本意是指逃離,出走,亡讀wáng時,有傷亡,逃走的意思,讀wú時,有過去,沒有的意思。
所以“亡”字原本並沒有生命終結的意思。“亡羊補牢”,丟了羊,才補羊圈。“亡命之徒”,不要命的人。但是估計是古人慢慢地將人的死亡不但看作肉體的終結,還有精神的逃逸、消失,就出現了“死亡”這個詞,指一個人不但器官失去活力,精神也脫離肉體離開,去哪兒了,不知道。
因為人一旦死亡,肉體是可見的終結,思想確實是不知所蹤。
是之謂“死亡”,挺合適的。
慢慢地“亡”字也可以用來指代“死”了,比如說“陣亡”,就有“戰死”的意思,當然,這其中也包括逃兵和不知所蹤者。而“戰死”,那就是確確實實被打死了。不過到了後來,兩個詞好像就沒什麼區別了。
還有一說,“死之久謂亡”。《大戴禮記•五帝德》:
生而民得其利百年,死而民畏其神百年,亡而民用其教百年,故曰三百年。
活著的時候老百姓得到他的教化,受益一百年。死了老百姓敬畏他的神靈,又一百年。死了很久老百姓還在使用他教的知識,又一百年。所以說影響了三百年。
孔廣森補註:亡,死之久也。
不過這種說法如今沒人使用,也沒什麼參考意義。
到了今天,“死”和“亡”的區別應該還是在生命終結和思想湮滅上。而“亡”如果和其他字組成詞就不一定是死的意思,比如“消亡”,就是不見了的亡字本意。
而“死”字不管和什麼組成詞,意義上都是以生命終結的本意為主。
一家之言,歡迎指正評論。
梧桐樹邊羽
擅於獨立思考者之問!
“死亡”二字,均非指“生命終結”、“肉體斷氣”……
死:圍堵,封閉,隔絕,阻斷——不能再超過,到頂了,不靈活之意也。
如:想死你了。氣死我了。堵死了。死扣。死衚衕。煩死了。臭死了。美死了。香死了。愁死了。愛死你了。恨死你了。愛死個人。你這死妮子。死心眼子。笨死了。笑死了……
亡:逃離,隱藏,掩身,埋沒也;丟失,丟失不見了。
凡遠古著作中,出現“死”,“亡”時,都不是表示“生命終結,身體斷氣,血液斷流”。
如:亡羊補牢。
如:老死不相往來。
如:陳放之亡與……
如:亡國。(只是將國權丟失了。國土何曾丟失?)
如:亡靈。故人認為生命只是丟失不見了。
唯我們之“現代漢語字典”,無知的將“死與亡”二字合併為一,還“規範”成“生命終結,肉體斷氣斷血”。
卜耐夫哲學
兩個字,最初的意思,完全不同的。
伏羲氏一畫開天地,造字術開始,每個字都能追根尋源的。都代表了宇宙萬物的一些特徵和意義。
隨著社會更替,詞意不斷演化,加之我們現在簡化字的普及,很多字已經找不到自己的孃家人了。看的人云裡霧裡,一頭霧水。
死
是會意字,一個枯萎的形骸邊上,一個人在作揖做禮,表意是人的生命已經消失了。
亡
會意字,最原始表達的是鋒利的刀刃,假借為逃亡。隨著時代的變遷,逐漸把死也做為一種亡。
我們現在生活在認字不識字的階段,啟蒙階段,沒有過說文解字的教育,所以對自己的文化越來越偏頗了。自己的文化也越來越不明白了。
徐文兵講解《黃帝內經》,感受到中國文字的妙不可言,可謂字字珠璣,微言大義,其神韻,只可意會不可言傳。
最美中國字。
五歲菡寶誦讀古典
這個問題問得好,"死"和"亡"兩個漢字,在現代漢語中,都可以理解為“死亡”,就是生命終止。但是我們知道,漢字早最初創造的時候,每個字都有它的本意,然後隨著文化發展和人們的交流,這些字又延伸出了其他的意思,那麼,死和亡,原本是什麼意思,後來又延伸出了哪些意思呢?
死
甲骨文中就有“死”字,本意和今天一樣,都是生命終止的意思,我們看看死字字形的變化:
你看,死字的字形從甲骨文到小篆,變化其實不大,秦漢時期開始逐漸變成了我們現在寫的這個“死”字。
死其實是個會意字,甲骨文(第2個)可以很明顯看出,左邊是一具殘骨(歺代表屍骨),右邊是一個躬身參拜的人,人死了當然要祭拜嘛,所以甲骨文的死字從人從歺,會意。《說文解字》:
“死,澌也,人所離也。從歺從人。凡死之屬皆從死。”詞性上,死是一個動詞,生命走到了盡頭。
後來死的含義有了更多的延伸,有窮盡之意,唐朝常建詩《吊王將軍墓》“戰餘落日黃,軍敗鼓聲死”;有拼命之意,如死戰到底;有固守不放之意,如死守某座城;有熄滅之意,陸游詩《三月十七日夜醉中作》“破驛夢迴燈欲死,打窗風雨正三更”。
也可做形容詞,說天色暗沉,可用死灰色;也可形容不靈活,如死板;此路不通可以說是死衚衕。
作副詞講,有十分、急切的意思,如死要面子活受罪。
作名詞,可指屍體、死刑、死罪等。
亡
亡是個多音字,讀wáng時,有逃跑之意,也有死亡之意;讀wú時,有沒有的意思,同樣我們先看字形的演變:
亡是個指事字,就說當某個字不方便具象化的時候,就用抽象的方式來代表,亡的本義是鋒芒,最開始鋒芒的芒就寫作亡,所以你看亡最初的字形,那一個弧筆,是不是有點鋒芒畢露的樣子?
但是很快“鋒芒”這層意思就幾乎不被使用了,反而假借的“逃跑、逃亡”成了亡字最常用的意思,如成語亡羊補牢,這裡亡羊就指羊逃跑了,後來又引申出了“滅亡”之意,便有了亡國之君。
作死講也有,比如陣亡,多數意思是說臨陣逃跑,但也有戰死的意思。慢慢的亡就有了和死相同的意思,當然也有說死之久謂亡。
以上都是讀作wáng時的意思,那麼讀作wú又怎麼解呢?
首先,指沒有,《漢書》有“自苦亡人之地”,意思是某地自古就是無人區,同時也通“無”,辛棄疾詞《清平樂·村居》“最熟小兒亡賴”,就是說小兒子憨態可掬的樣子。
死亡
死和亡的本義、假借義、現今的用法都已經說的很清楚了,我想起一個有趣的事,小時候剛剛學“陳勝吳廣起義”課文時,其中有句“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎”,老師還沒教我先預習,那時候還不知道亡和死的含義,認為都是死亡之意,於是我自己的翻譯是:
今天死也是死,造反也是死,與其等死,還不如把秦國滅了。
現在想來,也真是可愛。
也可自話
首先說“死”這個漢字:
一,是一種程度比較輕的終結——
為什麼這樣說:
舉幾個例子來論證一下——
比如說:百足之蟲死而不僵——這句成語意思很簡單,就是百足的蟲子,諸如蜈蚣,蚰蜒之類.....
假若你一腳踩在它們的頭上,眼看著是活不了了,但它們除了頭以外的其他部位,尤其是它們眾多的足,卻還在動,好像沒有死的樣子——
這就是百足之蟲死而不僵的由來。
將這句成語引申出去講,就是用來比喻被打倒或鎮壓的反動或敵對勢力,餘孽尚存,如不徹底肅清,還會興風作浪。很有針對性和現實意義。
從這點來看,這句百足之蟲死而不僵中的“死”其實就是沒有死絕,死徹底的意思,換言之,就是一種程度比較輕的終結。
二,是很,甚,太的意思
生活中,著名相聲演員馮鞏一句經典的口頭禪:我想死你們了——
還有就是——我愛死你了
煩死了——
愁死了——
等等......
這時候的“死”其實都已經變了味,基本不存在死亡的意思了。
再來看看“亡”
一,丟失,失去的意思:
如亡羊補牢,亡國——
等等。
二,一種程度較重的終結:
如亡靈——
亡魂——
滅亡——
基本就是灰飛煙滅了......
總結:“死”與“亡”從某種程度上說,是可以代表滅絕,沒有,終結的意思——
但,都不太準確——
只有將這兩個漢字組合在一起“死亡”,才能徹底釋放出那種真正滅絕,沒有,終結的氣息——
這就是中國漢字的魅力,這就是中國文化博大精深的地方——
明明很“呆板”的一個字,只要與其它字組合起來,便“靈活”了許多......
正所謂不變就是變,變就是不變——
南野笑情
"死"和"亡"兩個漢字,內在的含義有何不同?很高興回答您的問題!
亡的甲骨文左邊類似於一個九十度的牆角,右邊是一個人的象形。這是一個會意字,人躲在牆角來表示逃跑。所以古人的“亡”不是死的意思,而是逃跑、消失不見的意思。
同樣的“亡國”並不是國家滅亡的意思,而是說從他自己的國家流亡到外國。
後來,以人消失來表示死亡。
與亡相近的死這個字,才是真正的死亡。如何用文字表示死亡呢?
甲骨文的死左邊表示人的骨頭,就是“骷髏”,右邊是一個跪著的人形。人死了之後自然要爛掉,最後就只剩下骨頭了。我們的古人很聰明,就用死後只剩枯骨的狀態來表現死亡,簡潔易曉。同時古代不同人死亡的說法也是不一樣的。皇帝死了叫崩,寓意大山崩塌;諸侯叫薨,意思是在夢中死去;大夫去世叫卒,卒字表示衣服裁剪完成,有結束的意思;士去世叫不祿,也就是以停止領取俸祿來表示死;平民死亡才叫做死。
以上就是本人的回答了,歡迎大家探討!
沐雨離音
雲中答題,相互學習。
死,漢語漢字。筆畫共六畫,為半包圍結構,活是它的反義詞。
死,這個字基本上有以下幾種含義。
一是用作名詞,指失去生命、死亡。
二是用作動詞,比如拼死一戰、堅守等。
三為作形容詞用,指態度堅決死不認輸,而下棋的時候,我們也常說這是一部死棋等等。
還有一種就是作副詞用,比如口語中常說的高興死了,累的時候會說累死了。
說文解字注:死,澌也,人所離也。形體與䰟魄相離,故其字從歺人。凡死之屬皆從死,古文死如此。
在《周禮·天官》疾醫注:少曰死,老曰終。
在《山海經》:流沙之東,黑水之閒,有不死山。
亡,漢語漢字,筆畫共三畫。
亡,有兩種含義。一用作動詞,指逃離出走。如詞語亡命之徒、亡命天涯。
二是作名詞,但作為名詞時,讀音為wu,指人或事物的過去式。
說文解字:亡,逃也。從入從。凡亡之屬皆從亡。
在《前漢·韓信傳》:蕭何聞信亡,自追之。
通過以上對兩個字的對比與分析,含義上存在著明顯的一個不同點。死,是結束、終止不存在了。而亡是暫時的消失,事物的本身還存在。
但是,死字開頭已經介紹了,它本身有好幾種屬性。就好像一個變形金剛,每一種含義不同的用法,就改頭換面一個模樣。對比產生的明顯不同點,是死用作名詞的情況。如果換作形容詞、動詞以及副詞時,這個不同點無法不成立了。
當用作形容詞時,比如死不放手,這裡的死就不是終止、結束的意思了。而副詞的累死了、高興死了,並不是真的死了不存在了。
而亡如果說陣亡、亡故的時候,這個亡就成了死用作名詞的時候,是事物真的終止不存在了。
所以說,這兩個字在含義上存在不同,關鍵看錶現出的是那種屬性。死與亡就像一對孿生兄弟,看起來模樣相似差不多,但那只是外在,而性格上還是有差異的。
要想了解它們的不同,就得靈活掌握其中的屬性,以及它們的變化規律,這樣才能正確無誤的切換。這也是我們常說的,對待問題要透過現象看本質,不要被事物的外表迷惑。
中國的文化源遠流長,也博大精深。漢字作為其文化的一部分,經過漫長的演變,已經有六千多年的歷史了,是世界上最古老的文字之一。
關於漢字有倉頡造字的說法,漢朝時期,許慎的《說文解字序》:“黃帝之史倉頡,見鳥獸蹄迒之跡,知分理之可相別異也,初造書契”。
世界上古老的文字大多了消亡了,只有漢字一直久盛不衰。歷經歲月長河的侵蝕不斷的沉澱,證明了漢字強大的生命力。成了每一個炎黃子孫的心靈家園。
大家好,我是雲中之筆。歡迎朋友們留言點評,一起交流學習。我在頭條裡等你,不見不散!
雲中之筆
分開理解
死是指個體生物體沒有生命特徵於靜態表現
亡是指集體組織或者壘造者有過不可逆轉的終結 結局
死和亡是同根同義也是同根各義挺矛盾的
打個比方,亡羊補牢,明明是羊死了,可是又拿亡做了字義,文字遊戲可褒可砭
甩,和,用
甩斧傷人是意外賠償經濟損失
用斧傷人是故意傷害,判刑
大號飯桶
從原始的字甲骨文可以看出他們的分別,死,是一個人對著一堆骨骼。表示已經沒有生命的,亡表示的是隱藏,逃跑。亡羊補牢,這個成語的亡就是逃跑,亡和死兩個字有時意思相同,比如,亡故二字。在這裡亡就是死的意思,二者從字源上是不同的。