小E来啦~这几天小E看新闻看得好迷
大家都知道新冠肺炎已经成为了全球性的流行病,一向佛系的外国人终于也坐不住了,开始囤物资。不过他们竟然不抢口罩,一个个反倒加入了“抢纸大军”??
湿纸巾、厕纸、餐巾纸……全被扫空了,现在能抢到的就是"大户"!Wait! 这些纸巾的英语你都会说吗?Paper?
厕纸的英语是paper?
一般来说,paper是指“写字用的纸”,而厕纸(卫生纸)你可以直接按字面意思翻译成toilet paper/tissue,国外比较常用一卷卷的卷筒纸作厕纸,所以也可以用toilet roll来表达。
餐厅里,铺在桌上的纸巾叫...?
我们去餐厅的时候,通常桌子上都会有布制或纸质的餐巾,这些叫做Napkin。
英式英语中有另一种更传统的说法——Serviette
Could I get some napkins/serviettes?
我能要些餐巾吗?
厨房用纸你可以这么说!
像毛巾一样又大又厚的厨房纸,你当然可以用Kitchen paper/tissue来表达,不过老外们更喜欢形象地称它为:Kitchen towel(毛巾)
湿纸巾别说wet tissue!
湿纸巾不要说wet tissue,很可能会被误会成是用过的纸巾
湿巾的正确的叫法是:Wipe
你们知道为什么歪果仁都在抢纸巾吗? 来评论区留言让小E涨点知识呗~
閱讀更多 天津英孚青少兒英語 的文章