馬來西亞玻璃市州陸交局巫裔官員中文說得溜

中國僑網3月11日電 據馬來西亞星洲網報道,“大家好,玻璃市陸路交通局(JPJ)將於2020年3月24日,在玻璃市州陸交局大廈公開拍賣車輛,總共拍賣27種不同型號的車輛……”這是馬來西亞玻州陸交局特別為公開拍賣車輛活動,所安排拍攝的宣傳短片口述內容。

令人驚豔的是,宣傳片中文版的口述員是一名巫裔女官員諾莎菲卡,她曾於2017年9月,以中文與2名中國留學生溝通,協助辦理車子過戶手續;這一次,她再肩負起用中文為玻州陸交局宣傳拍賣車輛的責任。

除了中文版,該局也錄製另4種語言的宣傳版本,即馬來語、英語、淡米爾語及暹語。上述5個版本的宣傳短片概念源自玻州陸交局執法組莫格沙拉弗丁,宣佈短片已於2月29日先後上載到玻州陸交局臉書專頁。

玻州陸交局局長法蒂瑪認為,鑑於該局所在地理位置因素,局內聘有各族人士任職,所以就看中這項優勢,決定推出5種語言版本的拍賣短片。

她相信此前不曾有政府機構做出這樣的安排,她認為這樣做除了能提高該局的形象,也能提高公眾對拍賣活動的關注。

諾莎菲卡:說純正華語不易

諾莎菲卡坦言,要說純正的中文並不易,更何況要用上正規的字眼,對她而言是一大挑戰。

雖然她平時會和媽媽楊雪香(60歲)用中文聊天,可是會參雜其他語言,所以她在草擬講稿時覺得很費功夫。

“譬如‘lelong’,我一時想不起是‘拍賣’,後來問了經常到陸交局來辦事的華裔跑腿或中介才找到正確用詞。不然,我就需要靠網絡翻譯。”

她認為,最艱難部分是要背稿,所以必須靠拼音來註明不會寫或不會念的字,短短的1分鐘30秒的視頻,前後錄影1至2小時。


分享到:


相關文章: