據新華社微博賬號,新華視點報道:近4萬包衛生巾運抵武漢,發給一線女醫護。 抗疫戰場上,女醫護同樣撐起了半邊天。但女性生理週期也困擾了這群巾幗英雄。
女性在每個生理週期總有幾天不舒服,我們中國人習慣叫它“大姨媽”,那外國人又是怎麼稱呼“大姨媽”的?
“大姨媽”英語怎麼說?
我們所說的“大姨媽”就是:月經
英文是menstruation這個單詞,不過口語中用得更多的是另一個單詞,period,原意是"週期,一段時期"。
例:
1、I'm having my period.
或 I'm on my period.
我大姨媽來了。
2、My period is coming today.
我今天來大姨媽了。
3、My period is over.
我月經期結束了。
(據說平時一起混的女生月經期走得更近,比如一起拍個趴體,學術上叫“麥克林托克效應”)
除了period還可以用這些表達“大姨媽”
<1> Aunt Flo
我們叫 “大姨媽”,國外叫“ Flo 阿姨 ”。
<2> lady time(或lady days)
女士時間
<3> girl issue
女孩子的問題
<4> that time of the month
每個月的“那幾天”
<5> My monthly
我的月事兒
<6> shark week
鯊魚周
<7> strawberry week
草莓周
<8> My cousin has come.
我親戚來了。
<9> I've got my chums.
我密友來了。
(據說,扔的是“衛生巾的雛形”,哈哈哈~)
“痛經”英語怎麼說?
本文開頭提到#4萬包衛生巾運抵武漢#,游泳女將傅園慧也就此發了一條微博,說自己來月經痛到吐了,手抖個不停。
那麼“痛經”英文該怎麼說呢?從學術角度上講,痛經的英文是:dysmenorrhea
或 painful menstruation。但,口語中“痛經”用得更多的是:painful periods 或 menstrual pain。
閱讀更多 英語口語微課 的文章