國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億

《大雅·生民之什》是《詩經·大雅》的什篇之一,有10篇,為先秦時代的漢族詩歌。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。

國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億

生民

厥初生民,時維姜嫄。生民如何?克(yīn)克祀,以弗無子。履帝武敏,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。

誕彌厥月,先生如達。不坼(chè)不副,無(zāi)無害,以赫厥靈。上帝不寧,不康禋祀,居然生子。

誕寘之隘巷,牛羊腓(féi)字之。誕(zhì)之平林,會伐平林。誕寘之寒冰,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實訏(

,厥聲載路。

誕實匍匐,克,以就口食蓺(荏菽,荏菽旆旆(pèi。禾役穟穟(suí,麻麥幪幪(méng,瓜瓞(dié)唪唪(fěng

誕后稷之穡,有相之道。茀厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實(yòu)。實發實秀,實堅實好。實穎實慄,即有

家室。

嘉種,維(jù)維秠(,維穈(mén芑(。恆之秬秠,是獲是畝。恆之穈芑,是任是負,以歸肇祀。

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或。釋之叟叟,烝之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂。取(dī)以,載燔(fán載烈,以興嗣歲。

昂盛於豆,於豆於登,其香始升。上帝居歆,胡臭時。后稷肇祀,庶無罪悔,以迄於今。

【注】

:祭天的一種禮儀,先燒柴升煙,再加牲體及玉帛於柴上焚燒。:心有所感的樣子。載震載夙:或震或肅,指十月懷胎。:迨,到了。:滿。:裂開。:同“災”。:庇護。:哺育。:棄置。:大。:知意。:識。:趨往。口食:生恬資料。:同“藝”,種植。荏菽:大豆。

旆旆:草木茂盛。穟穟:禾穗豐盈下垂的樣子。幪幪:茂密的樣子。:小瓜。唪唪:果實累累的樣子。:禾苗漸漸長高。:當讀作“頤”,養。穀物豐茂,足以養家室之意。:賜與。:黑黍。:黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。:赤苗,紅米。:白苗,白米。:以手搓餘剩的穀皮。:公羊。:讀為“拔”,即剝去羊皮。:將肉放在火裡燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。

:誠然,確實。

國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億

【譯】

當初先民生下來,是因姜嫄能產子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩著上帝拇趾印,神靈佑護總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養育,孩子就是周后稷。

懷胎十月產期滿,頭胎分娩很順當。產門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。

新生嬰兒棄小巷,愛護餵養牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒冰上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終於飛去了,后稷這才哇哇啼。哭聲又長又洪亮,聲滿道路強有力。

后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食吃飽有本領。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。

后稷耕田又種地,辨明土質有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細細往上冒,拔節抽穗又結實;穀粒飽滿質量高,禾穗沉沉收成好,頤養家室是個寶。

上天關懷賜良種:秬子秠子既都見,紅米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛著揹著運倉滿,忙完農活祭祖先。

祭祀先祖怎個樣?有舂穀也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚。籌備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。

祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。上帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創祭享禮,祈神佑護禍莫降,至今仍是這個樣。

【析】

這是周人敘述其民族始祖后稷事蹟以祭祀之的長篇史詩。

國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億

行葦

(tuán)行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。慼慼兄弟,莫遠具爾。或肆之筵,或授之幾。

肆筵設席,授幾有緝御。或獻或(zuò),洗爵奠斝((jiǎ))。(tǎn)(hǎi)以,或燔或炙。嘉餚脾((jué)),或歌或((è))。

(diāo)

既堅,四(hóu)既,舍矢既均,序賓以賢。敦弓既(gōu),既挾四鍭。四鍭如樹,序賓以不侮。

曾孫維主,酒醴維(rú),酌以大斗,以祈黃耇(gǒu)。黃耇臺背,以引以翼。壽考維祺,以介景福。

【注】

敦彼:葦草叢生的樣子。緝御:相繼有人侍候。緝,繼續。御,侍者。:客人拿酒回敬。奠斝:周時禮制,主人敬的酒客人飲畢,則置杯於几上;客人回敬主人,主人飲畢也須這樣做。奠,置。斝,古酒器,青銅製,圓口,有鋬和三足。:多汁的肉醬。:肉醬。

:進獻。:牛舌。:只打鼓不伴唱,叫“咢”。敦弓:雕弓。敦,通“雕”。堅:堅固,堅勁。:一種箭,金屬箭頭,鳥羽箭尾。:合乎標準。:借為“彀”,張弓引滿。:酒味醇厚。黃耇:年高長壽。

【譯】

蘆葦叢生長一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長成形,葉兒潤澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠要友愛。鋪設竹蓆來請客,端上茶几面前擺。

鋪席開宴上菜餚,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。

雕弓拽滿勢堅勁,四支利箭合標準;發箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。

宴會主人是曾孫,供應美酒味香醇。斟滿大杯來獻上,禱祝高壽賀老人。龍鍾體態行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長命吉祥是人瑞,請神賜送大福分。

【析】

此詩則為周王室與族人飲宴之作。

國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億

既醉

既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。

既醉以酒,爾餚既將。君子萬年,介爾昭明。

昭明有融,高朗令終,令終有(chù)。公屍嘉告。

其告維何?籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。

威儀孔時,君子有孝子。孝子不匱,永(cì)爾

其類維何?室家之(kǔn)。君子萬年,永錫(zuò)(yìn)。

其胤維何?天被爾祿。君子萬年,景命有僕。

其僕維何?(lí)爾女士。釐爾女士,從以孫子。

【注】

有融:融融,盛長的樣子。令終:好的結果。:始。公屍:古代祭祀時以人裝扮成祖先接受祭祀,這人就稱“屍”,祖先為君主諸侯,則稱“公屍”。攸攝:所助,所輔。攝,輔助。:同“賜”。:屬類。:宮中之道,言深遠而嚴肅也。引申為齊家。:福。:後嗣。:賜。

【譯】

君王賜美酒喝得酩酊大醉,君王賜美食我們飽受恩惠。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,世世代代永享福祿和祥瑞。

君王賜美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳餚和美味。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,您的美名大德永遠放光輝。

您的偉大光輝是那樣長盛,高風亮節將使您必得善終。好的結局說明有好的開端,先王替身發出美好的祝願:

他到底說出什麼樣的預言?祭祀用的籩豆淨潔而美好;親朋好友們都來維護輔助,同把隆重熱烈氛圍來營造。

隆重熱烈氛圍非常合時宜,敬祝偉大君王嫡傳有孝子;孝子賢孫世世代世永相繼,祝願您的家族永受天賜予!

您的家族領域到底有多大?王家深宮內的道路細又長。敬祝偉大的君王萬壽無疆,上天永賜您福祿遠子孫旺!

您的子孫後代將來怎麼樣?上天讓他們遍享福祿富貴。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,上天授予您大命永遠附隨!

上天授予的大命如何附隨?上天賜予您有德行的嬪妃。上天賜予您有德行的嬪妃,自有孝子賢孫世代永不虧!

【析】

此詩是周王祭祀祖先,祝官代表神主對主祭者周王的祝辭。

國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億

鳧(fú)鷖(yī)

鳧鷖在涇,公屍來燕來寧。爾酒既清,爾餚既馨。公屍燕飲,福祿來成。

鳧鷖在沙,公屍來燕來宜。爾酒既多,爾餚既嘉。公屍燕飲,福祿來為。

鳧鷖在渚,公屍來燕來處。爾酒既(xū),爾餚伊脯(fǔ)。公屍燕飲,福祿來下。

鳧鷖在(cóng),公屍來燕來宗,既燕於宗,福祿攸降。公屍燕飲,福祿來

鳧鷖在(mén),公屍來止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公屍燕飲,無有後艱。

【注】

:野鴨。:沙鷗。:指酒過濾去滓。酒去滓後則變清,故有清意。

:語助詞。:肉乾。:港汊,水流會合之處。:高,此作動詞,加高,增加。:峽中兩岸對峙如門的地方。

【譯】

野鴨鷗鳥河中央,公屍赴宴多安詳。你的美酒清又醇,你的菜餚味道香。公屍赴宴來品嚐,福祿大大為你降。

野鴨鷗鳥沙灘上,公屍赴宴來歆享。你的美酒好又多,你的菜餚美又香。公屍赴宴來品嚐,助你福祿長安康。

野鴨鷗鳥在洲諸,公屍赴宴來居住。你的美酒已濾清,你的菜餚有幹脯。公屍赴宴來品嚐,為你降下大福祿。

野鴨鷗鳥港汊中,公屍赴宴位居尊。已在親廟設酒席,福祿降臨你家門。公屍赴宴來品嚐,福祿不斷降你身。

野鴨鷗鳥在峽門,公屍赴宴醉醺醺。美酒飲來欣欣樂,燒肉烤肉香噴噴。公屍赴宴來品嚐,從此太平無艱辛。

【析】

首詩是行賓屍之禮所唱的歌。

國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億

假樂

樂君子,顯顯令德,宜民宜人。受祿於天,保右命之,自天申之。

幹祿百福,子孫千億。穆穆皇皇,宜君宜王。不(qiān)不,率由舊章。

威儀抑抑,德音秩秩。無怨無惡,率由群匹。受福無疆,四方之綱。

之綱之紀,燕及朋友。百辟(bì)卿士,於天子。不(xiè)於位,民之攸塈(xì)。

【注】

:通“嘉”,美好。:過失。:糊塗。百辟:眾諸侯。:愛。

:通“懈”,怠慢。:所。:安寧。

【譯】

丰度翩翩而又快樂的周王,擁有萬眾欽仰的美好政德。您順應老百姓也順應貴族,萬千福祿自會從上天獲得。上天保護您恩佑您授命您,更多的福祿都由上天增設。

您追求到數以百計的福祿,您繁衍出千億個子孫兒郎。您總是保持莊嚴優雅形象,稱得上合格的諸侯或君王。您從來不違法不膽大妄為,凡事都認真遵循祖制規章。

您保持著嚴整的儀表形象,您擁有嚴謹的政聲美名揚。您從來不結怨也沒有交惡,凡事都是和群臣們共商量。您配享那上天授受的福祿,堪為天下四方諸侯的榜樣。

貴為天子擔得起天下綱紀,讓身邊大小臣工得享安逸。天下諸侯大小臣工和士子,也都熱愛擁戴著周王天子。正因為您勤於政事不懈怠,使天下百姓得以休養生息。

【析】

這是一首為周宣王行冠禮(成年禮)的冠詞。除了對周王無以復加的讚美之外,也深蘊著殷切的希望。

國學經典詩經第三十二講:大雅·生民之什·幹祿百福,子孫千億



分享到:


相關文章: