"中國加油",用英語怎麼說?

從前我們總是抱怨假期太短

而當我們過了這個有生以來最長的春節假期

卻都如鯁在喉

沒有人預料到2020會是如此魔幻的開頭

所有人都被打了個措手不及

一天又一天

不知道何時才能如從前一樣輕鬆自如地走在街上

而不是現在這樣總擔心著哪個角落裡有病毒在跳動

我們看著疫情的數據

期盼著回覆到從前的樣子

這幾個數據下

是無數個生命無數個家庭的命運

更是沾滿了無數醫務人員的汗水

真心希望疫情快快結束

中國加油!


今天和大家分享

3個英文表達來說“中國加油”


1


Stay strong, China!

這也是最高頻的一個表達

字面理解:保持強壯/挺住

如果你要說具體某個地方說加油

你就可以說:武漢加油!Stay strong, Wuhan!

另外,還可以把 stay 替換成 be

Be strong, Wuhan! Be strong, China!


2


Go China!

不是去中國哦

大家可以理解為達到某個目標

看成是Go for it的縮寫


3


Keep fighting, China!

Keep fighting:表示一直保持鬥志/奮鬥狀態


抗擊疫情的勵志句子

1. 眾志成城, 抗擊疫情。

Let's unite as one to fight the epidemic.


2. 萬眾一心,共克時艱。

Let's overcome difficulties with one heart and one mind.


3. 同舟共濟,苦盡甘來。

Let's help each other and expect happiness to come.


4. 病毒無情,人有情!

The virus is merciless, but the world is full of love.


5. 中國人,永不言敗!

Chinese people never say die.


之前分享過不同語境下的加油

一起來複習一下吧

各種“加油”的英文表達


Come on!

加油!

可能是最普遍的“加油”英文了。

很多人看球賽或者其它比賽的時候,在扣人心絃的時候,都會說”Come on!”。或者是為了鼓勵別人抓緊,快點做,加把勁兒。

例:

I love you baby,come on.

親愛的,我愛你,加油!

Come on, Mike, we'd better get back now.

快點,麥克,我們最好現在就回去。

Cheer up!

振作,加油!

Cheer up的意思是高興起來,振作起來。鼓勵朋友在心情低迷的時候振作起來,繼續加油。類似的詞還有Buck up,也是讓對方振作起來的意思。

例:

Cheer up,it's your turn!

加油啊,該輪到你了。

Go ahead!

勇往直前!

例:

Go ahead!You can do it!

加油,你一定可以的!

Play up!

加油!

例:

Play up,it's your turn!

加油啊,該輪到你了。

Hang in there!

加油,頂住!

例:

Hang in there! You'll soon catch on to the language.

堅持學習!你很快就會掌握這種語言的。

Keep it up/ Stick to it

繼續努力!/堅持下去!

例:

Once you set specific speed, stick to it.

一旦你確定了某種速度,就堅持下去。

英語學習有捷徑,有套路,有框架,

說一口流利地道的英語,

【1個萬能公式學會地道英語】課程專欄,

讓你輕輕鬆鬆說一口地道又純正的英語。


分享到:


相關文章: