《詩經·國風·秦風》——蒹葭

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

譯文

河邊蘆葦,碧青蒼蒼,秋深白露,凝結成霜。 愛人何處?在河那方。

逆流去找,道路險長。 順流去找,彷彿在水中央。

河邊蘆葦,繁繁密密,清晨白露,還未曾幹。 愛人何處?在河那邊。

逆流去找,道路險阻,難於攀登。 順流水去找,彷彿在水中灘。

河邊蘆葦,密密稠稠,早上露水,還未全收。 愛在何處?在水邊那頭。

逆流去找,道路險阻,曲折難求。 順流去找,彷彿在水中洲。

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

這首詩最有價值意義、最令人共鳴的東西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創造的“在水一方”這一具有普遍意義的藝術意境。好詩都能創造意境。

《詩經·國風·秦風》——蒹葭

《詩經·國風·秦風》——蒹葭


分享到:


相關文章: