21个地道的英式表达让你听起来像英国人

相信大家经常在美剧里听到一些很地道的美式表达,那么一些地道的英式表达你知道吗?如果不清楚它们真正含义就很难弄明白他们表达的内容,当然有些是可以从上下语境中来判断其意思的。下面这21个地道的英式表达可以让你的英语听起来更像英国人!

21个地道的英式表达让你听起来像英国人


1. Just popping out

"pop"一词的定义之一就是动作迅速或突然。所以,短语"just popping out"通常指离开一个地方或房间,打算很快回来。这是另一种表示你很快就会回来的说法。通常,这个表达不用动词be。这意味着人们通常不会在表达之前加上"我是"这个短语。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Just popping out to get the groceries."

我出去买点东西。

"Just popping out to use the toilet."

我出去上个厕所。

"Just popping out for a quick phone call."

我出去打个电话。


2. Brolly

这是"umbrella伞"一词的缩写。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Take your brolly, it is raining outside."

带上你的伞,外面在下雨呢。

"I forgot to bring my brolly to the office today and now I will get wet in the rain when I leave." 我今天忘记带伞去办公室了,现在走的时候会淋湿的

"I always carry a brolly in my bag-pack. You never know when it starts to rain in England." 我的背包里总是带着一把伞。你永远不知道英国什么时候开始下雨


3. Take the Tube 乘地铁

当某人在英国,尤其是在伦敦,乘地铁去某地时,他们通常使用这个表达。由于伦敦的地铁是完全在地下的,所以它看起来就像一个管道Tube网络。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"I took the Tube after many months today."

几个月后的今天,我坐上了地铁

"I prefer taking the Tube to go to work every day. I avoid the morning traffic that way."

我宁愿每天坐地铁去上班,这样我可以避开早晨的交通。


4. Bob's your uncle

"Bob 's your uncle"是在一组很容易理解的指令后面使用的。听起来可能很懵圈,它字面意"思鲍勃是你的叔叔",实际意思是"这样就好了,这样就OK了,这样就没问题了"

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"To make instant noodles, just add hot water and Bob's your uncle, they are ready."

要泡方便面,只要加入热水,这样就准备好了。

"Press the power button, type the password and Bob's your uncle, you can use the computer now."

按电源键,输入密码,这样你现在可以用电脑了。


5. Bodge something

To bodge something意思是犯错误或做错事情。它的意思和"making a mess of something把事情搞得一团糟"差不多。这个表达通常用于试图修复某事的语境中。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"I think the plumber bodged the pipes in the sink."

我想水管工把水槽里的管子用桥堵住了

"I think he bodged the presentation while editing it."


6. Dench

这是一个形容词,当某事被认为是好的或令人愉快的时候使用。它类似于"cool"和"awesome"这样的表达。这个词是由英国艺术家Bizzle普及的。他在和表弟玩电子游戏时创造了这个词。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如

"That song was dench!"

那首歌太好听了!

"Isn't this so dench?"

这样不是和好吗?

"That is a dench coat."

那件外套很不错


7. Faff

当一个人花很多时间做很少的工作,这被称为faffing。它来自古英语单词"faffle",意思是在风中飘动。当某人在浪费时间或者只是假装在工作时使用。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Stop faffing around and start doing your homework."

别胡闹了,开始做作业吧

"Rob is the only one on the team who does not faff around in the office."

罗柏是团队中唯一一个不在办公室里闲逛的人


8. Gaff

这个词只是 "家" 的同义词。虽然这个词听起来很像 gaffe,但它的意思是完全不同的。gaffe 是 mistake 或 mistake 的另一种说法。在正式英语中,gaff 也可以指带有钩的棍子,用来杀死大鱼。所以,这个词的语境很大程度上决定了它的意思。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如

"Come over to my gaff; we are having a party there."

到我这边来吧;我们正在那里举行聚会


9. Geezer

"A geezer"或 "dapper geezer" 是指穿着正式服装的男士。这些人通常穿西装,很有时尚意识。

这个词来自古英语单词 "guiser"。然而,在非正式的美式英语中,"geezer" 的意思是"古怪的"或"疯狂的",通常用来指老男人。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"This shirt makes you look like a proper geezer!"


10. Gobsmacked

这个表达的意思是震惊或惊讶。"Gob"是"mouth"的非正式说法,"smack"的意思是用手打东西。所以,gobsmacked这个词的字面意思是被击中嘴巴。它被用来形容某人非常惊讶,就像被人打了一样。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如

"I was gobsmacked when I found out that I lost my job."

当我发现我丢了工作时,我真是目瞪口呆。


11. Innit

这是短语"isn 't it"的另一种说法。这句话通常用来表示同意,而不是真诚地提问。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如

"This place is much better than the last one, innit?"

这个地方比上一个好多了,不是吗

"That is what I said, innit?"

这就是我说的,不是吗

"The weather is perfect today."

今天天气很好

"Innit?"

可不是吗


12. Chockablock

这个词是用来形容某个地方或事物非常拥挤或很满。它有时被缩短为"chocka"。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"The suitcase was chockablock with clothes."

手提箱里塞满了衣服

"The roads are so chocka today!"

今天的路真堵!

"Let's go to another club. This one is chockablock with people."

我们去另一家俱乐部吧。这个挤满了人。


13. Quids in

在英国,一英镑常被称为quid。所以,"quids in"的意思是某人赚了钱—通常比他们期望的要多—从某物上或通过某事。它通常也可以指某人在某种情况下处于有利地位

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"I will be quids in if I get that promotion next month."

如果我下个月得到提升,我就能大赚一笔

"Sam was quids in after he sold his software to Microsoft."

萨姆把他的软件卖给微软后赚了一大笔钱


14. Smarmy

当形容一个人smarmy(虚情假意的),意思是他或她是不真诚的或虚伪的。它是用来形容那些不值得信任的人,以及那些让你怀疑他们动机的人。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Do not talk to him again; he looks smarmy."

不要再和他说话;他看起来虚情假意的

"Market reasoning is deeply, essentially smarmy."

市场推理是深刻的,本质上是马屁精


15. Spend a penny

这是一种礼貌或间接的方式告诉别人你需要上厕所。在19世纪,在英国,人们需要给一便士才能使用公共厕所。这个短语指的是那个时间。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Excuse me for a moment; I just need to spend a penny."

失陪一会儿,我要去方便一下


16. Wally

一个不太聪明或不太擅长自己工作的人被称为 "wally"。这个表达被用作一种侮辱。在苏格兰英语中,"wally" 的意思是令人愉悦或强壮的东西。


21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Do not use a wet cloth to clean your computer, you wally!"

不要用湿布来清洁你的电脑,你这个笨蛋


17. Pea-souper

"pea-souper" 是一种看起来是灰色或绿色的浓雾,就像蔬菜汤。这个表达在英国工业革命时期开始流行,当时很多工厂都在烧煤,像伦敦这样的城市总是被浓雾笼罩着。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"I will not be going out today; it is a pea-souper out there."

我今天不出去了,外面都是雾。


18. Blimey

Blimey用来表示兴奋、惊讶或震惊。它来自于 "God blind me上帝蒙蔽了我"这句话。所以,"blimey"是用来形容某件极端的事情发生了,以至于一个人希望他们没有看到它。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Blimey! That house just caught fire."

啊呀! 那房子刚着火了。


19. Ace

这个词通常用在某事很出色或某人表现很好的时候,通常是在测试或评估中。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"You aced that interview!"

你在面试中表现出色!

"Jake is ace at cooking."

杰克擅长烹饪


20. Over-egg the pudding

"over-egg the pudding" 是为了让布丁变得更好而做过头。它最终会损害最终结果。这个表达来自烘焙,如果你在布丁里放太多的鸡蛋,它就会被破坏。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"Do not over-egg your pudding by using too many big words in your essay."

不要在你的文章中使用太多的大词而过分渲染你的实际情况

"The minister has over-egged the pudding by talking about too many things at once in his speech."

这位部长在讲话中一下子谈了太多的事,未免言过其实


21. Butcher's hook

"Butcher's hook"只是另一种让人看的方式。它被认为是伦敦俚语,用押韵的词创造了一种独特的表达方式。换句话说," butcher 's hook "被用作" look "的表达,因为" hook "与" look "押韵。

21个地道的英式表达让你听起来像英国人

例如:

"I will have a butcher's hook around the market and see if I can find some nice curtains." 我要到市场上看看能不能找到一些漂亮的窗帘。


虽然所有这些表达听起来都很有趣,但是学习者在使用它们的时候一定要小心。正如例子中所显示的,同一个俚语单词可以有不同的用法。通常,这些单词的拼写或发音听起来可能与另一个意思完全不同的单词相似。让你的演讲听起来自然的最好方法是听母语人士的演讲,看看他们在什么时候用了什么词。和其他事情一样,熟能生巧!


分享到:


相關文章: