渭水明珠一一咸阳湖

咸阳湖景区(一期)位于渭河咸阳城区段,全长4695米,宽600—800米。咸阳湖景区主要由水利工程和生态景观两部分组成。咸阳湖水面运行的原理是:在确保防洪安全的前提下,将500米宽的渭河主河槽用中隔墙一分为二,墙南宽240米,为渭河自然河道。墙北宽260米,为咸阳湖蓄水湖面。水面上下两头各建有橡胶坝拦水蓄湖,总面积近2000亩,蓄水量可达240万立方米,生态景观主要包括绿化、亮化、美化两岸的滩地和岸坡,平均宽100米,形成了“一湖两岸好风光”的景观,展现“一泓碧水润古城,渭水贯都展新颜”的景象。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


景区内及周边有“统一广场”、“古渡廊桥”、“渭滨公园、”“古渡公园”、“南苑公园”、“古渡遗址”、“清渭楼”等景点及景观,使秦汉文化与现代文明相链接,充分展示古都咸阳厚重的历史文化内涵。

Xianyang Lake Scenic Area is located in the middle and lower reaches of Weihe River, Xianyang City Section, with a total length of 4,695 meters and a width of 600-800 meters. Xianyang Lake scenic area is mainly composed of water conservancy project and ecological landscape.The operation of Xianyang Lake is based the theory: a middle partition wall is used to divide the main channel of 500 meters into two parts. The water storage channel is 260 meters wide to the north of the wall and the flood discharge channel is 240 meters wide to the south of the wall. A rubber dam was built at both ends of the canal, forming a lake with a surface area of about 1.3 million square meters and a water storage capacity of 2.4 million cubic meters. The ecological landscape mainly includes greening, brightening and beautifying the beaches and bank slopes on both sides, with an average width of 100m. Xianyang Lake is surrounded by great and beautiful scene and shows the scene of "an ancient capital city with green water”, which forms more magnificent scenery. In addition, Xianyang Lake makes the close connection between the cultures of Qin and Han Dynasties and the modern civilization, which fully shows the history and culture of ancient capital Xianyang.

There are many scenic spots and landscapes in a the scenic spot, such as "unified square", "gudu Corridor Bridge", "Weibin Park", "gudu Park", "Nanyuan Park", "Ancient Ferry Site", "Qingwei Tower", etc., which link the culture of Qin and Han Dynasties with modern civilization and fully display the abundant historical and cultural connotation of Xianyang, the ancient capital.

渭水明珠一一咸阳湖


【渭滨公园】

渭滨公园是集园林景观、动物观赏游乐设施为一体的综合性文化娱乐场所。始建于1959年,占地面积420亩,其中水面6公顷,绿化覆盖率达92%。东部地区主要是游乐设施,设施齐全,给人一种刺激体验。中部地区主要为动物观赏区,可以观赏许多珍贵的野生动物。西部地区主要为景观休闲区,有红莲湖、玉带桥、望江亭等代表景点10余处,景区内还有牡丹园、银杏园、碧桃园等专业植物园7处。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


【Weibin Park】

Weibin Park is a comprehensive cultural and entertainment place integrating garden landscape, animal viewing and amusement facilities. Founded in 1959, it covers an area of 420 mu, including 98.7 mu of water surface and 92% of green coverage. In the east of the park is amusement zone with complete facilities. In the middle of the park is valuable wild animals viewing zone. In the west, there are more than 10 scenic spots such as Honglian lake, Yudai bridge and Wangjiang Pavilion. There are 7 professional botanical gardens such as peony garden, gingko garden and Bitao garden. There are more than 20 kinds of amusement projects. The zoo and amphibian museum are rare animal protection and education bases in Northwest China.

渭水明珠一一咸阳湖


【统一广场】

统一广场位于市商业中心乐育路南端,北接渭阳路,南至湖滨亲水平台,是咸阳湖景区主入口,占地75亩。由地上和地下两部分组成,是一个集水体、绿化、雕塑、喷泉等多功能为一体的休闲广场,广场以“秦”文化为主题,整个场围绕秦统一六国的主题展开,其空间景观分为三部分:第一部分“帝都龙韵”是由一根高14米的人龙合一花岗岩主雕和8根高124米的龙柱围合而成;第二部分“版图广场”是由不同高度、不同颜色的地砖铺成象征韩、赵、魏、楚、燕、齐、秦七国构成的“大秦帝国”版图,与“帝都龙韵”主雕相结合,彰显秦始皇气吞山河、一统天下的威;第三部分“滨水半园场”采用秦代典型瓦当文饰作为主调元素,使人直接与“帝都”产生联想。地下部分主要由商场、餐饮、娱乐和管理用房组成。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


【unified square】

located at the south end of Leyu Road, the commercial center of Xianyang, the unified square lies between Weiyang road in the north and the hydrophilic platform on the lakeside in the south. It is the main entrance of Xianyang Lake scenic area, covering an area of 75 mu. It is composed of two parts, the ground and the underground. It is a leisure square integrating water body, greening, sculpture, fountain and other functions. The square takes "Qin" culture as the theme, and the whole square’s theme is about Qin's unification of six principalities. The landscape is divided into three parts: the first part "emperor capital dragon rhyme" is surrounded by eight granite pillars with a height of 12.4 meters and a main granite pillar with a height of 14 meters, some dragon pictures on these pillars. The second part is the "Great Qin Empire" composed of tiles of different heights and colors, which symbolize the seven dynasties of Han, Zhao, Wei, Chu, Yan, Qi and Qin. It combines with the main sculpture of first part to show the majesty of the first emperor of Qin. The third part "waterfront half garden" uses the typical tiles of the Qin Dynasty as the main tone element; it makes people directly associate with the "imperial capital". The underground part is mainly composed of shopping malls, catering, and entertainment area and management officies.

渭水明珠一一咸阳湖


【古渡廊桥】

古渡廊桥于2017年10月1日正式建成使用,是全国首座钢结构秦风格双层步行景观桥。廊桥全长748米,宽14米。分为两层,一层供市民徒步通行,二层为休闲观景平台。二层共有三座阁楼:北副阁—润心阁,取书香润心之意。润心阁面积约310平方米,主要功能是 “市民书吧”,阁内藏有少儿、文史、养生、经济类图书期刊近2万册,并配有自助借阅机、电脑等电子设配,供市民检索信息或上网阅读;中主阁—秦风阁,取秦风浩荡之意。秦风阁面积约524平方米,主要功能是展览书画作品,为市民提供书画教育和学习的场所。在秦风阁南端设有科技馆,是以咸阳大数据库为依据而建立,内有VR虚拟现实体验、智慧医疗等项目;南副阁—天籁阁,取音韵天籁之意。天籁阁面积约 337平方米,主要功能是为市民提供免费音乐教育、乐器演奏、文艺表演的场所。整体建筑采用景观化的设计手法,将古代的廊、亭、坊等建筑形式巧妙地结合在一起,形成了一定体量的秦文化风格建筑群。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


【Gudu Corridor Bridge】

Gudu Corridor Bridge was officially completed and put into use on October 1, 2017. It is the first steel structure Qin style double-layer walking landscape bridge in China. The bridge is 748 meters long and 14 meters wide. It is divided into two layers. The first layer is for citizens to walk through, and the second layer is for leisure viewing platform. There are three attics on the second floor: the north auxiliary Pavilion - Runxin Pavilion, which means that books could help become calmness. Runxin Pavilion covers an area of about 310 square meters, and its main function is "citizen book bar". There are nearly 20000 books and periodicals about children, literature and history, health care and economy in the pavilion, and it is equipped with self-service borrowing machines, computers and other electronic devices for citizens to retrieve information or read online. The main Pavilion is Qinfeng Pavilion, which means the meaning of Qin Dynasty. Qinfeng Pavilion covers an area of about 524 square meters. Its main function is to exhibit painting and calligraphy works and provide the public with places for painting and calligraphy education and learning. There is a Science and Technology Museum at the south end of Qinfeng Pavilion, which is built on the basis of Xianyang big database, with VR virtual and reality experience, intelligent medical treatment and other projects; the south auxiliary Pavilion, Teana Pavilion, takes the meaning of sound of nature. Teana Pavilion covers an area of about 337 square meters, and its main function is to provide free music education, musical instrument performance and art performance places for the public. The whole building adopts the landscape design method, which ingeniously combines the ancient corridor, pavilion, square and other architectural forms, forming a certain amount of Qin culture style architectural complex.

渭水明珠一一咸阳湖


【咸阳古渡】

咸阳古渡从商代末期开始,距今已有三千多年历史。秦、汉、唐时期,咸阳作为京畿之地,咸阳古渡逐渐成为繁忙运输通道,历史上一直是关中通往西域、巴蜀的交通枢纽。明洪武四年(公元1372年),渭阳渡(现古渡遗址处)北岸建咸阳城,渭阳渡成为渭河上中心渡口号称“秦中第一渡”。

2002年,在清理河道时,考古工作者发现了古渡码头石堤、固堤木桩及系船铁环、铁柱等文物,引起社会各界关注。咸阳古渡遗址景点建筑面积3000余平方米,分上下两层。上层是仿古廊榭,下层为遗址博物馆。博物馆是在古渡遗址的基础上建成的,保留了古渡部分的原始风貌,又添加了古渡文物的展示,珍藏了有关咸阳古渡的大量珍贵历史文物,诉说着咸阳古渡的历史发展演变。可以让游客感受到古渡文化的魅力所在。古渡遗址建筑外墙有构思丰富的与古渡有关的大型历史典故浮雕,生动逼真地再现了咸阳古渡的历史脉络与繁荣景象。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖

【Xianyang Ancient Ferry】

Xianyang Ancient Ferry has had a history of more than 3000 years since the late Shang Dynasty. During the Qin, Han and Tang Dynasties, Xianyang, as the capital city, gradually became a busy transportation hub. Historically, it has been the transportation hub from Guanzhong to western regions and Bashu. In the fourth year of Hongwu in Ming Dynasty (1372 AD), Xianyang city was built on the North Bank of Weiyang Ferry (the site of ancient ferry). Weiyang Ferry became the first ferry in the middle of Qin Dynasty. In 2002, when the river was cleaned up, archaeologists found the stone dyke, timber pile, tie ship iron ring, iron pillar and other cultural relics of the ancient ferry wharf, which attracted the attention of all sectors of society. Xianyang Ancient Ferry site has a construction area of more than 3000 square meters, which is divided into two floors. The upper layer is the antique Gallery, and the lower layer is the site museum. The museum is built on the basis of the Ancient Ferry Site. It retains the original features of the ancient ferry part, adds the display of the ancient ferry cultural relics, collects a large number of precious historical relics related to the ancient ferry of Xianyang, and tells about the historical development and evolution of the ancient ferry of Xianyang. It can make tourists feel the charm of ancient ferry culture. There are large-scale reliefs of historical allusions related to the ancient ferry on the outer wall of the ancient ferry site, which vividly and vividly represent the historical context and prosperity of the ancient ferry in Xianyang.

渭水明珠一一咸阳湖


【清渭楼】

清渭楼始建于秦代,原名咸阳楼。北宋景佑年间,时任咸阳知县的黄孝先重建咸阳楼并更名为清渭楼,留下了“黄翁爱山不知休,每日不下清渭楼”的千古名句。

清渭楼占地约31亩,建筑面积21430平方米,高51米,地下一层,地上八层,楼基东西长106米,南北长89米,楼体基座为秦汉特色高台建筑,楼体为仿唐宋建筑,楼梯彩绘为明清风格,全部采用矿物质原料绘制而成。楼外楼梯、平台栏杆全部为汉白玉精雕而成,可以与江南三大名楼滕王阁、黄鹤楼、岳阳楼媲美。唐代诗人许浑曾以“一上高楼万里愁,蒹葭杨柳似汀州。溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。”描述这座千古名楼的壮丽景象。清渭楼的重建,成为中国第一帝都、国家级历史文化名城咸阳的一个标志性建筑。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


【Qingwei Tower】

Qingwei Tower was built in the Qin Dynasty, originally known as Xianyang Tower. During the years of Jingyou in the Northern Song Dynasty, Huang Xiaoxian, who was the county magistrate of Xianyang, rebuilt Xianyang Tower and renamed it as the Qingwei Tower in the Qing Dynasty, leaving a famous saying of "Huang Weng loves the mountain, but never leaves the Qingwei Tower in the Qing Dynasty every day".

The building covers an area of 31 mu, with a building area of 21430 square meters and a height of 51 meters. It has one floor underground, eight floors above the ground, 106 meters long from the east to the West and 89 meters long from the north to the south. The base of the building is a high-rise building with Qin and Han characteristics. The building is modeled after the buildings of Tang and Song dynasties. The stairs are painted in the style of Ming and Qing Dynasties, all of which are made of mineral materials. The stairs and platform railings outside the building are all carved with white marble, which can be compared with the three famous buildings in the south of China. Tengwang Pavilion, Huanghe Tower and Yueyang Tower. Xu Hun, a poet of the Tang Dynasty, once said, "When he goes up the Qingwei Tower, he will feel sad and depressed. The scene with reed and willow is like his hometown, Dingzhou; When the cloud appears, the sun sinks into the pavilion, and the wind could fill the building with rain”, which describes the magnificence of this ancient building. After reconstruction, the Qingwei Tower in Qing Dynasty has become a landmark building of Xianyang, being the first imperial capital of China and a national historical and cultural city.

渭水明珠一一咸阳湖


【南苑公园】

南苑公园成立于2008年1月,位于咸阳湖南岸,是一个不设围墙的开放式公园。西起渭河拦水一号坝、东至二号坝,全长约5.2公里,面积630亩。公园以自然园林景观为主题,环境优雅清静,植被造型极具观赏性。园内树木品类繁多,四季鲜花不绝,健身设施齐全。漫步沿湖长堤,鸟鸣绿水碧树间人在山水画中行,充满诗情画意。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖


【Nanyuan Park】

Nanyuan Park was established in January 2008. It is located on the South Bank of Xianyang Lake. It is an open park without walls. It starts from No.1 dam of Weihe River in the West and ends at No.2 dam in the East, with a total length of about 5.2km and an area of 630mu. The theme of the park is the natural landscape, the environment is elegant and quiet, and the vegetation modeling is very ornamental. There are many kinds of trees in the park, flowers in all seasons, and complete fitness facilities. When strolling along the long levee of the lake,people can hear birds singing, see green water and trees, which scene is full of poetic and picturesque.

渭水明珠一一咸阳湖


【古渡公园】

古渡公园始建于1989年,占地面积92亩,其中绿化占地75亩,水面17亩,是集园林、花卉、游乐、休闲为一体的文化娱乐场所。园内绿水清清,草木葱茏,花繁叶茂,曲径通幽。园内建有九曲桥、秦汉门等景点;有石榴、琵琶、银杏等15个植物专类园。整体布局典雅,玲珑精致,是集园林、花卉、游乐、休闲为一体的文化娱乐场所。

渭水明珠一一咸阳湖


渭水明珠一一咸阳湖

【Gudu Park】

Founded in 1989, Gudu Park covers an area of 92 mu, including 75 mu for greening and 17 mu for water surface. It is a cultural and entertainment place integrating gardens, flowers, amusement and leisure. The park has clear and green water, lush vegetation, luxuriant flowers and leaves, and winding paths. There is Jiuqu Bridge, Qinhan Gate and other scenic spots in the park; there are 15 botanical gardens such as pomegranate, Pipa and ginkgo. The overall layout is elegant and exquisite. It is a cultural and entertainment place integrating gardens, flowers, amusement and leisure.



分享到:


相關文章: