千万别把“我的爱人”说成My lover!这误会可大了

这娱乐圈结个婚

没有个“官宣体”是不行滴


千万别把“我的爱人”说成My lover!这误会可大了

这不,韩庚卢靖姗就说:

【你好,我的爱人】

但英语千万别说成:Hello, my lover!

小心被骂!

为什么不能说lover?

按照我们学的语法

动词结尾+er表示名词

所以lover就是“爱人”喽~

然鹅

lover表示↓

The person you are having a sexual relationship with,but are not married to.

情人;小三

(不结婚的那种~)

lover也可以指:

没有公开的恋人

(地下恋情)

比如

电影《The lover》讲述的就是

男女主角相爱但没有公开恋情

最终无果的爱情故事~


千万别把“我的爱人”说成My lover!这误会可大了

例句:

He has a young lover.

他有个小情人。

“我的爱人”怎么说?

01

最简单的可以说:

My love.

我的挚爱

love表示↓


千万别把“我的爱人”说成My lover!这误会可大了

一个你深爱的人;深深吸引你的人

比如西域男孩经典歌曲

my love意思就是“我的挚爱


千万别把“我的爱人”说成My lover!这误会可大了

例句:

She is my first love and my only love.

她是我第一个爱人,也是唯一的爱人~

不过在英国

my love还可以表示:


千万别把“我的爱人”说成My lover!这误会可大了

一种友好的称呼

(类似于我们说的“亲爱的”)

比如,服务员对你说

That'll be four pounds exactly, my love.

正好四磅,亲爱的~

02

所以,为了避免误会

“我的爱人”这样说更好:

My beloved.

beloved表示↓

你爱着并且在一起的人

(简称“爱人”)

例句:

Finally, he married his beloved.

有情人终成眷属。

最后小沃也想祝所有粉丝们:

有情人,终成眷属呀~

Finally, all of you will marry your beloved ones~


千万别把“我的爱人”说成My lover!这误会可大了


分享到:


相關文章: