"野味"用英語怎麼說?這個詞你絕對意想不到

2020年開局就是hard 模式,因為一場疫情,人們被迫在家"閉關"。全國教師逼成"網絡主播"直播營業,學生變粉絲,追星不如追老師,大多數無事可做的人,開始研究各種美食,在通往廚神的路上不斷探索......


當然,在家健健康康的,無病無災也算是莫大的幸運了,比起奮戰在一線的醫務工作人員,社區工作人員等等,以及不幸染病與病魔做鬥爭的病人,已經要幸福很多很多了。


"中國人總是被那些很勇敢的人保護得很好。"


新冠病毒肺炎疫情在國內爆發有一段時間了,目前正呈現全球蔓延的趨勢。

你有多久沒出門了呢?


2013年,聯合國將每年的3月3日,定為世界野生動植物保護日。昨天是第七個"世界野生動植物日",這個紀念日的設立,目的是提高人們對世界野生動植物的認識。經過這次疫情,希望人們能更加意識到保護野生動植物就是保護人類自己。禁食野味,不該只是說說而已。野生動物在野外生長繁殖,很可能攜帶了病菌。為了公共衛生,每個人都要拒絕野味,敬畏自然。


那麼提到"野味"的英語表達,是不是第一反應就是"wild food"?其實這是不對的。這期Emily跟你們一起學習下"野味"的英語表達。絕對意想不到!


野味有兩種表達方式

1:bush meat 野味

2:game 獵物;野味

說起game這個單詞,我們都不會感到陌生,除了遊戲,它還有野味的意思。

game有獵物的意思,而野生動物是在野外獵獲的,所以game和game meat就是野味。bush是灌木叢和荒野,野生動物常年出沒於荒野,所以野味還可以翻譯為bush meat。

例句

To avoid being infected by viruses,we should t eat bush meat.

為了避免感染病毒,我們不應該吃野味。

其他拓展單詞:

一:

wild animals野生動物

wildlife 野生生物

wildlife habitat 野生動物棲息地

野味也就是野生動物,最簡單的表達就是wild animals。wild是野生的,life是生物,所以wildlife就是生活在野外的動植物,大家不要只翻譯成野生動物。

例句

There are rare wildlife in the botanical garden.

這個植物園有珍稀的野生植物。


二:

wet market 農貿市場;水產市場;菜市場

fish market 魚市;海鮮市場

肺炎疫情爆發之初,不少人懷疑病毒的來源地是華南海鮮市場,海鮮市場用英語怎麼說呢?

海鮮市場和超市有很大的區別,市場內有各種動物,地面經常是溼漉漉的,味道也比較重,所以海鮮市場就是wet market。海鮮市場還可以翻譯為fish market。

例句

I am going to buy some lobsters in the wet market.

我打算去水產市場買一些龍蝦。


3:

禁止野生動物交易怎麼說

trade 貿易;買賣;交易

ban on the trade of bush meat 禁止野生動物交易

the trade of game is prohibited 禁止野生動物交易

多年以來,野生動物交易屢禁不止,終於付出了慘痛的代價。經此一役,希望所有人可以吸取教訓。拒絕野生動物交易,從每個人做起。

交易用trade表示,禁止我們可以用ban或prohibit,這兩個單詞都是明令禁止,但prohibit是被動語態。禁止野生動物交易就是ban on the trade of bush meat。

例句

As we know,the trade of game is prohibited.

眾所周知,野生動物交易是被禁止的。


常見野生動物詞彙


masked civet 果子狸

pangolin 穿山甲

boar 野豬

bat 蝙蝠

peacock 孔雀

pheasant 野雞

rhinoceros 犀牛

hippo 河馬

leopard 豹子

mallard 野鴨

hare 野兔

swan 天鵝

bamboo rat 竹鼠

marmot 土撥鼠

camel 駱駝

beaver 河狸

今天的分享就到這裡啦,我們下期再見!


分享到:


相關文章: