02.23 古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

如今一些流行語,古人早說過,比如“主要看氣質”是:“請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華”。解語花,會說話的花,這裡比喻美女。再比如:“你這麼牛,家裡人知道嗎”,就是:“腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知”。可惜古文沒那麼容易學,要是你揣著三腳貓水平去翻譯古文,只怕會離題萬里、貽笑大方。

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

你見過把電視劇翻譯成古文的嗎?請欣賞《回家的誘惑》:

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

這就是“小學生水平”,如果用這種水平翻譯古文,笑料更足。比如鴻門宴上,樊噲對項羽說“臣死且不避,卮酒安足辭”,意思是“我死都不怕,一杯酒有啥好推辭的”,奇葩翻譯是“我喝死都不怕,一杯酒哪兒夠”。

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

《鄒忌諷齊王納諫》裡,有一句意思是“老婆誇我美,是偏愛我”,學生翻譯成“我老婆漂亮,那是我自己的”,啥意思啊?炫耀嗎?

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

“宰予晝寢”是說宰予白天睡覺,奇葩翻譯是“宰了我也要白天睡覺”,懶得好有骨氣!李清照表現內心煎熬說“守著窗兒、獨自怎生得黑”,被翻譯成“守著窗子,望著外面的人,怎麼只有我長得這麼黑”,啊,聯想還真豐富!

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

“齊桓公好服紫,一國皆服紫”,“服紫”意思是“穿紫色衣服”,吃貨翻譯成“齊桓公喜歡吃紫菜,於是整個國家的人都喜歡吃紫菜”,是“醬紫”嗎?紫藥水、紫水晶、紫禁城都不服呢!

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

孔子在河堤上說:“逝者如斯夫,不捨晝夜”,這話啥意思?

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

有人翻譯成:“孔子在四川說:‘死去的那個人好像是我的丈夫,不分白天還是晚上’”,這腦回路太清奇了!按照這種思路,“方寸小亂,靈臺崩摧”我猜是“我的內心幾乎是崩潰的”

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

那“天高地闊,慾望觀之”呢?應該是“世界這麼大,我想去看看”

古文翻譯“小學生水平”語文老師坐不住了

會出現這種錯誤,古人早就說了原因,用成語說是“秀才識字識半邊”,用歇後語說是“半桶水——冇料又認叻”。解決方法也說過了,就是“三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之”。


分享到:


相關文章: