03.01 為什麼中亞國家都是以“斯坦”結尾?翻譯成漢語後,長見識了

我國與很多中亞國家接壤,比如哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦等,這幾個國家的名字很相似,名字後面都帶個斯坦,這是怎麼一回事呢?

為什麼中亞國家都是以“斯坦”結尾?翻譯成漢語後,長見識了

這些國家基本上都是穆斯林國家,穆斯林人口要佔多數,這就造成很多人都以為叫“斯坦”的國家裡的人都信奉的是伊斯蘭教,或者是將“斯坦”與伊斯蘭教劃上等號,但事實並非是這樣的。斯坦是“stan”和“stein”的音譯,最早是古波斯語,譯成漢語的意思是“地方”、“地區”。波斯文化非常久遠,而且傳播的也廣,再加上使用伊朗語的民族與其他民族來往密切,所以斯坦這個詞不再是代表地區了,它可以是國名,如巴基斯坦;也可以是省區名,如庫爾德斯坦省;有的還是城市名比如突厥斯坦。因此大家可不要以為“斯坦”就是指的“國家”。

為什麼中亞國家都是以“斯坦”結尾?翻譯成漢語後,長見識了

在中亞國家中叫斯坦的非常多,比如“中亞五國”:烏茲別克斯坦、吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦、土庫曼斯坦、塔吉克斯坦,這些大家都熟知。而亞美尼亞在以前稱呼我們中國為“Cinastan”,音譯過來是秦那斯坦。“Cinastan”源於梵語“Cīnasthāna”,譯成中文後是“摩訶震旦”,這也是佛學中的一個術語。

為什麼中亞國家都是以“斯坦”結尾?翻譯成漢語後,長見識了

巴勒斯坦中的“斯坦”可不是源於古波斯語,而是來自於古閃語,原名是“PALESTINE”。意思是外來者,因此這裡的斯坦指的是人。但在後來經過希臘人的引用,就有了兩種撰寫形式:PHILISTIN和PALESTINE,它們譯成漢語後就是腓力斯丁和巴勒斯坦,但在後來經過各種演變,閃族民族逐漸消亡了,因此巴勒斯坦就成為了一個地名。

為什麼中亞國家都是以“斯坦”結尾?翻譯成漢語後,長見識了

看到這,各位小夥伴是不是都長知識了呢?


分享到:


相關文章: