03.01 为什么中亚国家都是以“斯坦”结尾?翻译成汉语后,长见识了

我国与很多中亚国家接壤,比如哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦等,这几个国家的名字很相似,名字后面都带个斯坦,这是怎么一回事呢?

为什么中亚国家都是以“斯坦”结尾?翻译成汉语后,长见识了

这些国家基本上都是穆斯林国家,穆斯林人口要占多数,这就造成很多人都以为叫“斯坦”的国家里的人都信奉的是伊斯兰教,或者是将“斯坦”与伊斯兰教划上等号,但事实并非是这样的。斯坦是“stan”和“stein”的音译,最早是古波斯语,译成汉语的意思是“地方”、“地区”。波斯文化非常久远,而且传播的也广,再加上使用伊朗语的民族与其他民族来往密切,所以斯坦这个词不再是代表地区了,它可以是国名,如巴基斯坦;也可以是省区名,如库尔德斯坦省;有的还是城市名比如突厥斯坦。因此大家可不要以为“斯坦”就是指的“国家”。

为什么中亚国家都是以“斯坦”结尾?翻译成汉语后,长见识了

在中亚国家中叫斯坦的非常多,比如“中亚五国”:乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、土库曼斯坦、塔吉克斯坦,这些大家都熟知。而亚美尼亚在以前称呼我们中国为“Cinastan”,音译过来是秦那斯坦。“Cinastan”源于梵语“Cīnasthāna”,译成中文后是“摩诃震旦”,这也是佛学中的一个术语。

为什么中亚国家都是以“斯坦”结尾?翻译成汉语后,长见识了

巴勒斯坦中的“斯坦”可不是源于古波斯语,而是来自于古闪语,原名是“PALESTINE”。意思是外来者,因此这里的斯坦指的是人。但在后来经过希腊人的引用,就有了两种撰写形式:PHILISTIN和PALESTINE,它们译成汉语后就是腓力斯丁和巴勒斯坦,但在后来经过各种演变,闪族民族逐渐消亡了,因此巴勒斯坦就成为了一个地名。

为什么中亚国家都是以“斯坦”结尾?翻译成汉语后,长见识了

看到这,各位小伙伴是不是都长知识了呢?


分享到:


相關文章: