06.14 金庸古龍武俠影視劇裡,有幾個讀錯的姓

中華姓氏源遠流長,很多姓氏都蘊含著獨特的宗族文化,有的還出現了日常用語和姓氏讀音不同的時候,如木旦鳩茲的姓“查”(zhā),生活中經常被讀成了檢查的查(chá)。

金庸古龍武俠影視劇裡,有幾個讀錯的姓

金庸與馬雲

在一些影視劇裡,也經常出現讀錯的姓。按道理,寫劇本導演等應該才華八斗,即便演員讀錯了,在後期剪輯配音時,也應該能糾正過來啊!可是我們在看電影或電視時,還是經常出現讀錯的姓氏。

金庸的武俠小說被搬入熒屏較多,有的被影視劇反覆重拍,但也出現了姓被讀錯的情況,如金庸武俠《笑傲江湖》,其主角令狐沖姓本應讀líng hú,但無論港臺還是大陸都讀成了lìng hú。其岳父日月神教教主任我行的姓,也被讀錯成了“rèn”,其實正確讀法是“rén”,當然第四聲比較符合任我行灑脫不羈的形象。

金庸古龍武俠影視劇裡,有幾個讀錯的姓

古龍的小說裡也有在影視劇被讀錯的,《絕代雙驕》大部分人都看過,其中撫養小魚兒義薄雲天的大俠燕南天,作姓時應該讀“yān”,但大部分被讀成了yàn。

早期大陸版的《聊齋志異》寧採臣姓,也被讀錯了,本應讀nìng,劇中卻是níng。

還有大家比較熟悉,央視經常重播的《鐵齒銅牙紀曉嵐》了,在劇中把和珅演活了的王剛老師,也是一位“名嘴”,可惜在劇中,其張口就是“老紀(jì)” 。

金庸古龍武俠影視劇裡,有幾個讀錯的姓

但以解讀清史尤其紀曉嵐成名的,其同宗北京四中的紀連海老師,在登上百家講壇、擔任詩詞大會等節目時,卻鮮明地把自己的姓讀成了第三聲jǐ,可見我們都讀錯了。


分享到:


相關文章: