12.03 来新疆旅游一不小心成了文盲

现在新疆旅游成为热门,每个人都有一个来新疆旅游的梦想,但是新疆的许多地名非常容易读错,今天我就给大家开个扫盲班,讲解一下比较容易读错的几个地名


来新疆旅游一不小心成了文盲


1 地窝堡国际机场,新疆人一般读作地窝堡{pu},不读作地窝堡{bao},


来新疆旅游一不小心成了文盲


2、龟兹读作 qīu cí

很多不了解新疆历史的人容易读成是:guī zī。龟兹是古代西域国名,在今新疆库车县一带。


来新疆旅游一不小心成了文盲


3、鄯善(县)

“鄯”读shàn(四声),不读三声。西汉时有鄯善国(古楼兰国更名),地当今若羌县罗布泊、罗布荒漠及米兰镇(兵团36团团部)、若羌镇、瓦石峡乡一带,其国都为今若羌县且尔乞都克古城遗址。今鄯善县在吐鲁番盆地东部,为清朝设县时以古鄯善国名为县名。


来新疆旅游一不小心成了文盲


4、车师(族、丝路古道)

“车”读 jū(一声),不读chē(一声)。“车师”为我国西北地区古老的民族。西汉前西域有车师前国(王治交河,即今吐鲁番市交河故城遗址),国人为突厥部车师族(后称高车族),北凉时有麴伯雅建立的高昌王国(后传麴文泰),公元640年,唐平定依附于西突厥的麴氏高昌国。后人称其国王麴伯雅、麴文泰为“麴氏”,再演化为“车师”。


来新疆旅游一不小心成了文盲


5、准噶尔(盆地)

“噶”读 gá(二声),不读 gé(二声)。“准噶尔”为额鲁特蒙古四部落之一部,蒙古语意不详。百分之九十的疆外省份的人都会把“噶”字读成“格”音,新疆人也有很多人搞不清楚。其实内蒙古已经有一个“准格尔旗”了,两者是完全不同的含义。


来新疆旅游一不小心成了文盲


6、富蕴(县)

“蕴”读 yùn(四声),不读wēn(一声)。新疆人常读wen,一声。蕴县为阿勒泰地区下辖县,1937年从布伦托县(今福海县)分设为可可托海设治局,后更为富蕴县


来新疆旅游一不小心成了文盲


7、焉耆(回族自治县)

“耆”读qí(二声),不读jī(一声)。新疆人常读jī。西汉时有焉耆国,国名为古吐火罗语,意为“火’。1913年设县,今属巴音郭楞蒙古自治州辖。今维吾尔族称“焉耆”为“喀喇沙尔”,意为“黑城”或“(宗教)圣城”,因“喀喇”在突厥语中为“大”、“伟大”之意(如喀喇昆仑山,意为“伟大”、“神圣”的昆仑山,但不可译为“黑色”的昆仑山)。


来新疆旅游一不小心成了文盲


8、尉犁(县)

“尉”读yù(四声),不读wèi(四声)。尉犁县为巴音郭楞蒙古自治州辖县。西汉时有尉犁国,国名无考,有人认为是古印度语或源于古于阗国尉迟姓氏。今维吾尔族称尉犁县为“罗布淖尔”,“罗布淖尔”为蒙古语,因其境塔里木河注入罗布泊且其境居民(维吾尔族罗布人的先民)多为因罗布泊干涸而沿塔里木河适徙来此,故后人称其为“罗布淖尔(人)”


分享到:


相關文章: