02.14 「書 · 讀」2月14日|愛的預感 · 博爾赫斯

「書 · 讀」2月14日|愛的預感 · 博爾赫斯

ANTICIPATION OF LOVE

Neither the intimacy of your look, your brow fair as a feast day,

nor the favor of your body, still mysterious, reserved, and childlike,

nor what comes to me of your life, settling in words or silence,

will be so mysterious a gift

as the sight of your sleep, enfolded

in the vigil of my arms.

Virgin again, miraculously, by the absolving power of sleep,

quiet and luminous like some happy thing recovered by memory,

you will give me that shore of your life that you yourself do not own.

Cast up into silence

I shall discern that ultimate beach of your being

and see you for the first time, perhaps,

as God must see you --

the fiction of Time destroyed,

free from love, from me.

——Jorge Luis Borges

愛的預感

無論是你面容的親切,光彩如一個節日

無論是你身體的恩寵,仍舊神秘而緘默,一派稚氣,

還是你生命的延續,留在詞語或寧靜裡

都比不上一個如此神秘的賜予

像注視著你的睡夢,攏在

我懷抱的守夜之中。

奇蹟一般,又一次童貞憑著睡夢那赦免的功效,

沉靜而輝煌,如記憶所恢復的幸福,

你將把生命的那道岸濱交給我,你自己並不擁有。

投身入靜寂,

我將認清你的存在那最後的海灘

並且第一次把你看見,也許

就像上帝必將把你看見,

被摧毀了的,時間的虛構,

沒有愛,也沒有我。

——博爾赫斯

「書 · 讀」2月14日|爱的预感 · 博尔赫斯

關注

「書 · 讀」BOOK READ


分享到:


相關文章: