四川在線記者 袁婧
11月23日,2019傅雷翻譯出版獎在成都方所舉行頒獎典禮。法國駐華大使羅梁親臨現場為獲獎者頒獎,並向這些將法國文化和思想翻譯傳播到中國的翻譯作者表示感謝。
文學類獲獎譯者為金龍格,他的譯作名為《一座城堡到另一座城堡》,原作者為路易·費迪南·塞利納,由灕江出版社出版。
社科類獲獎譯者為張亙,他的譯作名為《主體性與真相》,原作者是米歇爾·福柯,由上海人民出版社出版。
新人獎則由孔潛摘得,他翻譯的著作為卡烏特·阿迪米的《加繆書店》,海天出版社出版。
“感謝這個獎項對我的鼓勵,這將我繼續在這條路上走下去。”孔潛來自南京大學法語系,對她而言,翻譯法國文學作品完全出於一種熱愛,此次獲獎也讓她堅信應該堅持下去。
據瞭解,在眾多評選標準裡,傅雷翻譯出版獎組委會特別強調原著的難度、譯者對原著的還原度、對文風的再現能力以及對原作者思路的忠誠度等方面
法國駐華大使館於2009年設立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進法語文學及學術作品在中國的翻譯和傳播。在迎來十一歲生日之際,傅雷翻譯出版獎首次在成都舉行頒獎儀式。
“傅雷翻譯出版獎連續舉辦十一屆,也呈現出兩個特點,一是譯者的年輕化、二是譯作的專業化。”傅雷翻譯出版獎組委會主席董強表示,入圍作品不是簡單的翻譯,其背後不僅有過硬的學術支撐,也體現出對經典的致敬。
傅雷翻譯出版獎每年評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,文學類和社科類各一部,2013年起設立了“新人獎”,以鼓勵年輕譯者。
【新聞多一點】
11月24日,三場與傅雷翻譯獎入圍譯者、作家以及特邀嘉賓的見面會和分享會將在成都舉行。
翻譯作為一項志業——第十一屆傅雷翻譯出版獎入圍譯者見面會
時間:11 : 00 – 12 : 30
嘉賓:第十一屆傅雷翻譯出版獎入圍譯者
主持:袁筱一
見面會以中文進行
活動現場有售2019傅雷獎所有入圍譯著及特邀嘉賓作品
文學講座《跨題材寫作: 一個作家的文學疆域》
時間:14 : 00 - 15 : 30
嘉賓:羅偉章、埃裡克-埃馬紐埃爾·施米特
主持:餘中先
中法雙語,同聲傳譯
文學講座《文學知音:分享法國文學》
時間:16 : 00 - 17 : 30
嘉賓:大衛·狄奧普、李克勇、寧虹
主持:董強
中法雙語,同聲傳譯
閱讀更多 四川在線 的文章