11.24 2019傅雷翻譯出版獎成都揭曉 法國駐華大使親臨現場

2019傅雷翻譯出版獎成都揭曉 法國駐華大使親臨現場

四川在線記者 袁婧

11月23日,2019傅雷翻譯出版獎在成都方所舉行頒獎典禮。法國駐華大使羅梁親臨現場為獲獎者頒獎,並向這些將法國文化和思想翻譯傳播到中國的翻譯作者表示感謝。

文學類獲獎譯者為金龍格,他的譯作名為《一座城堡到另一座城堡》,原作者為路易·費迪南·塞利納,由灕江出版社出版。

社科類獲獎譯者為張亙,他的譯作名為《主體性與真相》,原作者是米歇爾·福柯,由上海人民出版社出版。

新人獎則由孔潛摘得,他翻譯的著作為卡烏特·阿迪米的《加繆書店》,海天出版社出版。

“感謝這個獎項對我的鼓勵,這將我繼續在這條路上走下去。”孔潛來自南京大學法語系,對她而言,翻譯法國文學作品完全出於一種熱愛,此次獲獎也讓她堅信應該堅持下去。

據瞭解,在眾多評選標準裡,傅雷翻譯出版獎組委會特別強調原著的難度、譯者對原著的還原度、對文風的再現能力以及對原作者思路的忠誠度等方面

2019傅雷翻译出版奖成都揭晓 法国驻华大使亲临现场

法國駐華大使館於2009年設立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進法語文學及學術作品在中國的翻譯和傳播。在迎來十一歲生日之際,傅雷翻譯出版獎首次在成都舉行頒獎儀式。

“傅雷翻譯出版獎連續舉辦十一屆,也呈現出兩個特點,一是譯者的年輕化、二是譯作的專業化。”傅雷翻譯出版獎組委會主席董強表示,入圍作品不是簡單的翻譯,其背後不僅有過硬的學術支撐,也體現出對經典的致敬。

傅雷翻譯出版獎每年評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,文學類和社科類各一部,2013年起設立了“新人獎”,以鼓勵年輕譯者。

【新聞多一點】

11月24日,三場與傅雷翻譯獎入圍譯者、作家以及特邀嘉賓的見面會和分享會將在成都舉行。

翻譯作為一項志業——第十一屆傅雷翻譯出版獎入圍譯者見面會

時間:11 : 00 – 12 : 30

嘉賓:第十一屆傅雷翻譯出版獎入圍譯者

主持:袁筱一

見面會以中文進行

活動現場有售2019傅雷獎所有入圍譯著及特邀嘉賓作品

文學講座《跨題材寫作: 一個作家的文學疆域》

時間:14 : 00 - 15 : 30

嘉賓:羅偉章、埃裡克-埃馬紐埃爾·施米特

主持:餘中先

中法雙語,同聲傳譯

文學講座《文學知音:分享法國文學》

時間:16 : 00 - 17 : 30

嘉賓:大衛·狄奧普、李克勇、寧虹

主持:董強

中法雙語,同聲傳譯


分享到:


相關文章: