08.13 “come clean”不是“來搞衛生”的意思——口語天天練

“come clean”不是“來搞衛生”的意思——口語天天練

關鍵詞講解:come clean全盤招供;合盤托出;坦白承認;說出實話

用例1:

我(向你)說實話,窗戶是我打破的。

I've got to come clean (with you). I was the one who broke the window.

用例2:

你該向你父母坦白真相。

You need to come clean with your parents.

用例3:

我認為我應該坦白說出來,將我真實的感受告訴你。

I think I should just come clean, and tell you how I really feel.

用例4:

約翰把自己的看法全盤托出。

John came clean about his own views.

用例5:

他招供並承認一切罪行。

He came clean and confessed the whole thing.

注:英語習慣在同一或相鄰的句子中使用不同的詞來表達相同的意思以免失去新鮮感;come clean與confess意相近

用例6:

日本應該來一次徹底的交代。

Japan need to come clean once and for all.

注:once and for all徹底地

用例7:

你最好坦白交待,或許他考慮到你的表現很好而留下你。

You'd better come clean. Maybe he will keep you in view of your good performance.

注:in view of鑑於…

用例8:

他試著澄清事實,但無人相信他。

He tried to come clean, but nobody would believe him.


分享到:


相關文章: