甲:你對“手”字有研究嗎?
乙:這麼簡單的字,有什麼好研究的!
甲:你可別小看“手”字,人們常常用“x手”來代表某類人。
乙:啊?“手”還能代表人?
甲:是呀!比方說:掌舵的人叫“舵手”。
乙:對!有句話——大海航行靠舵手。
甲:技能特別高超的人叫“高手”。
乙:對!我爺爺就是象棋高手。
甲:對某項工作特別擅長的人叫“能手”。
乙:對!我奶奶就是剪紙能手。
甲:在隊列前舉旗子的人叫“旗手”。
乙:開運動會的時候,我是“旗手”。看來,生活中的各類“手”還真不少呢!
甲:是呀!被選上參加比賽的人叫“選手”。
乙:是!
甲:不獨立承擔任務,只協助別人進行工作的人叫“助手”。
乙:是!
甲:擅長多種技能的人叫“多面手”。
乙:沒錯!
甲:有經驗的人叫“老手”。
乙:對!剛從事某種工作的人叫“新手”。
甲:還有歌手、水手、騎手……
乙:沒錯!
甲:有一種“手”,大家都不喜歡!
乙:什麼“手”?
甲:扒手!
乙:小偷呀!(劉建華)
閱讀更多 語文報社 的文章