06.15 深圳寶安亞馬遜培訓,別笑!你可能真的不知道你賣的商品叫什麼

你真的知道你賣的商品叫什麼嗎?

不要笑,這是個很嚴肅的問題。

亞馬遜全球開店諮詢熱線:180-2535-5659(微信同號)

消費者在網上買東西,最常用的搜索關鍵字就是商品的名字。確定了商品的名字之後,才會輸入諸如尺寸、顏色之類的信息。名字錯了,後面的信息再詳細,消費者可能也找不到想買的東西。

舉個例子,有一個做遊戲外設的產商,主打產品是手柄,如下圖:

深圳寶安亞馬遜培訓,別笑!你可能真的不知道你賣的商品叫什麼

那現在來翻譯“手柄”。通過機器查詢,我們得到了以下這麼多答案:

深圳寶安亞馬遜培訓,別笑!你可能真的不知道你賣的商品叫什麼

很讓人困惑對不對,hand shank, rein, gamepad, handle, hand lever, hand grip……這麼多要選哪個作為標題關鍵詞?為了寶貴的銷量,請千萬不要腦門一拍,隨手在這一堆詞中選一個你看著順眼的。

其實,靠譜懂行的翻譯都知道,上面那種棍狀的手柄,外國人把它叫做Joystick;

而PS4、Xbox One的手柄,外國人才會用Controller做關鍵字搜索;

深圳寶安亞馬遜培訓,別笑!你可能真的不知道你賣的商品叫什麼

(PS4、Xbox One的手柄)

而當前風頭正勁的Switch,它的手柄不走尋常路,叫做Joy-Con

深圳寶安亞馬遜培訓,別笑!你可能真的不知道你賣的商品叫什麼

(Switch的手柄)

如果一個不懂這個文化差異的賣家,直接將網上翻譯出來的關鍵詞按在產品上。那麼即使這個遊戲手柄花了大價錢做廣告推廣,也不會翻出太大的水花。所以說,listing關鍵詞設置及優化至關重要。千萬別因小失大,讓翻譯糟糕的產品描述毀了你的銷量!

很多賣家說:“我們文化差異天然存在,我們又沒在國外生活過,實在是不瞭解這些。”

也有賣家說:“只有英語比較熟悉,但是其他國家市場的小語種完全搞不定啊!”

還有賣家說:“跨境這考的知識點也太細了吧?寫個listing描述跟寫高考作文似的。”

......

亞馬遜全球開店諮詢熱線:180-2535-5659(微信同號)

語翼,國內最大、亞洲排名第3、全球排名第19的傳神語聯網旗下在線人工翻譯平臺,專為跨境電商而生。

因為深知跨境人的需求,所以語翼不限翻譯字數,一個字也能翻,listing翻譯通通甩過來;

因為深知跨境人的痛點,所以語翼提供32+語種的交互翻譯,讓你無懼新市場的語言難題;

因為深知跨境人的需求,所以語翼支持與譯員在線溝通,需求直達,翻譯效率提高5倍;

因為深知跨境人的痛點,所以語翼嚴格篩選了來自全球的5000+譯員,解決你不懂的語言文化差異;

因為深知跨境人的需求,所以語翼價格低於市場價40%-60%,中譯英原價12.9/百字。

深圳寶安亞馬遜培訓,別笑!你可能真的不知道你賣的商品叫什麼


分享到:


相關文章: