02.26 左丘明《左傳》解析第六十五講:宣公·宣公三年和四年

《宣公三年》即公元前606年,周定王元年期間。主要記述了六件事:一是魯國不舉行郊祭而舉行望祭,不符合禮儀。二是晉成公征伐鄭國,然後又與鄭國媾和,結盟。三是楚莊王征伐陸渾之戎族,在成周詢問九鼎的大小輕重。四是楚國人又侵犯鄭國。五是宋國內亂。六是鄭文公亂淫,導致死亡。

《宣公四年》即公元前605年,周定王二年期間。主要記述了四件事:一是魯宣公勸莒國與郯國媾和,但莒國人不肯,於是魯宣公就征伐莒國。二是鄭靈公接受楚國人送的大甲魚,但偏不給公子宋吃,於是公子宋密謀殺死鄭靈公。鄭襄公即位。三是楚國內亂,楚莊王滅掉若敖氏族。只留下子文的後代箴尹克黃。四是楚莊王征伐鄭國。

左丘明《左傳》解析第六十五講:宣公·宣公三年和四年

【經】三年春王正月,郊牛之口傷,改卜牛。牛死,乃不郊。猶三望。葬匡王。楚子伐陸渾之戎。夏,楚人侵鄭。秋,赤狄侵齊。宋師圍曹。冬十月丙戌。鄭伯蘭卒。葬鄭穆公。

【傳】三年春,不郊而望,皆非禮也。望,郊之屬也。不郊亦無望,可也。晉侯伐鄭,及郔。鄭及晉平,士會入盟。楚子伐陸渾之戎,遂至於洛,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。對曰:「在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神、奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之,用能協於上下以承天休。桀有昏德,鼎遷於商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷於周。德之休明,雖小,重也。其建回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所底止。成王定鼎於郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改,鼎之輕重,未可問也。」

夏,楚人侵鄭,鄭即晉故也。宋文公即位三年,殺母弟須及昭公子。武氏之謀也,使戴、桓之族攻武氏於司馬子伯之館。盡逐武、穆之族。武、穆之族以曹師伐宋。

秋,宋師圍曹,報武氏之亂也。

冬,鄭穆公卒。初,鄭文公有賤妾曰燕姞,夢天使與己蘭,曰:「餘為伯鯈。餘,而祖也,以是為而子。以蘭有國香,人服媚之如是。」既而文公見之,與之蘭而御之。辭曰:「妾不才,幸而有子,將不信,敢徵蘭乎。」公曰:「諾。」生穆公,名之曰蘭。文公報鄭子之妃,曰陳媯,生子華、子臧。子臧得罪而出。誘子華而殺之南里,使盜殺子臧於陳、宋之間。又娶於江,生公子士。朝於楚,楚人鴆之,及葉而死。又娶於蘇,生子瑕、子俞彌。俞彌早卒。洩駕惡瑕,文公亦惡之,故不立也。公逐群公子,公子蘭奔晉,從晉文公伐鄭。石癸曰:「吾聞姬、姞耦,其子孫必蕃。姞,吉人也,后稷之元妃也,今公子蘭,姞甥也。天或啟之,必將為君,其後必蕃,先納之可以亢寵。」與孔將鋤、侯宣多納之,盟於大宮而立之。以與晉平。穆公有疾,曰:「蘭死,吾其死乎,吾所以生也。」刈蘭而卒。

左丘明《左傳》解析第六十五講:宣公·宣公三年和四年

【經】四年春王正月,公及齊侯平莒及郯。莒人不肯。公伐莒,取向。秦伯稻卒。夏六月乙酉,鄭公子歸生弒其君夷。赤狄侵齊。秋,公如齊。公至自齊。冬,楚子伐鄭。

【傳】四年春,公及齊侯平莒及郯,莒人不肯。公伐莒,取向,非禮也。平國以禮不以亂,伐而不治,亂也。以亂平亂,何治之有?無治,何以行禮?楚人獻黿於鄭靈公。公子宋與子家將見。子公之食指動,以示子家,曰:「他日我如此,必嘗異味。」及入,宰夫將解黿,相視而笑。公問之,子家以告,及食大夫黿,召子公而弗與也。子公怒,染指於鼎,嘗之而出。公怒,欲殺子公。子公與子家謀先。子家曰:「畜老,猶憚殺之,而況君乎?」反譖子家,子家懼而從之。

夏,弒靈公。書曰:「鄭公子歸生弒其君夷。」權不足也。君子曰:「仁而不武,無能達也。」凡弒君,稱君,君無道也;稱臣,臣之罪也。鄭人立子良,辭曰:「以賢則去疾不足,以順則公子堅長。」乃立襄公。襄公將去穆氏,而舍子良。子良不可,曰:「穆氏宜存,則固願也。若將亡之,則亦皆亡,去疾何為?」乃舍之,皆為大夫。初,楚司馬子良生子越椒,子文曰:「必殺之。是子也,熊虎之狀,而豺狼之聲,弗殺,必滅若敖氏矣。諺曰:『狼子野心。』是乃狼也,其可畜乎?」子良不可。子文以為大戚,及將死,聚其族,曰:「椒也知政,乃速行矣,無及於難。」且泣曰:「鬼猶求食,若敖氏之鬼,不其餒而?」及令尹子文卒,鬥般為令尹,子越為司馬。蒍賈為工正,譖子揚而殺之,子越為令尹,己為司馬。子越又惡之,乃以若敖氏之族圄伯嬴於轑陽而殺之,遂處烝野,將攻王。王以三王之子為質焉,弗受,師於漳澨。

秋七月戊戌,楚子與若敖氏戰於皋滸。伯棼射王,汰輈,及鼓跗,著於丁寧。又射汰輈,以貫笠轂。師懼,退。王使巡師曰:「吾先君文王克息,獲三矢焉。伯棼竊其二,盡於是矣。」鼓而進之,遂滅若敖氏。初,若敖娶於雲阜,生鬥伯比。若敖卒,從其母畜於雲阜,淫於雲阜子之女,生子文焉雲阜夫人使棄諸夢中,虎乳之。雲阜子田,見之,懼而歸,以告,遂使收之。楚人謂乳谷,謂虎於菟,故命之曰鬥谷於菟。以其女妻伯比,實為令尹子文。其孫箴尹克黃使於齊,還,及宋,聞亂。其人曰,「不可以入矣。」箴尹曰:「棄君之命,獨誰受之?尹,天也,天可逃乎?」遂歸,覆命而自拘於司敗。王思子文之治楚國也,曰:「子文無後,何以勸善?」使復其所,改命曰生。

冬,楚子伐鄭,鄭未服也。

左丘明《左傳》解析第六十五講:宣公·宣公三年和四年

譯文

三年春季,沒有舉行郊祭卻舉行望祭,這都不合於禮。望祭,是屬於郊祭的一種,不舉行郊祭,也不必舉行望祭了。晉成公發兵攻打鄭國,到達郔地。鄭國和晉國講和,士會到鄭國締結盟約。楚莊王發兵攻打陸渾的戎人,到達雒水,在周朝的直轄地域陳兵示威。周定王派遣王孫滿慰勞楚莊王。楚莊王問起九鼎的大小輕重如何。王孫滿回答說:“鼎的大小輕重在於德而不在於鼎本身。從前夏朝正是有德的時候,把遠方的東西畫成圖像,讓九州的長官進貢銅器,鑄造九鼎並且把圖像鑄在鼎上,所有物像都具備在上面了,讓百姓知道神物和怪物。所以百姓進入川澤山林,就不會碰上不利於自己的東西。螭魅魍魎這些鬼怪都不會遇上,因而能夠使上下和諧,以承受上天的福佑。夏桀昏亂,把鼎遷到了商朝,前後六百年。商紂暴虐,鼎又遷到了周朝,德行如果美善光明,鼎雖然小,也是重的。如果奸邪昏亂,鼎雖然大,也是輕的。上天賜福給明德的人,是有一定期限的。成王把九鼎固定在郟鄏,占卜的結果是傳世三十代,享國七百年,這是上天所命令的。周朝的德行雖然衰微,天命並沒有改變。鼎的輕重,是不能詢問的。”

夏季,楚國人入侵鄭國,這是由於鄭國傾向晉國的緣故。宋文公即位的第三年,殺了同胞弟弟須和昭公的兒子,這是出於武氏的謀劃。於是就讓戴公、桓公的族人在司馬子伯的客館裡攻打武氏,把武公、穆公的族人全部驅趕出國。武公、穆公的族人用曹國的軍隊攻打宋國。

秋季,宋國軍隊包圍曹國,以報復武氏的叛亂。

冬季,鄭穆公去世。當初,鄭文公有一個賤妾名叫燕姞,夢見天使給她一支蘭花,說:“我是伯鯈。我,是你的祖先,把蘭作為你的兒子。因為蘭花的香味在全國數第一,佩帶著它,別人就會像愛它一樣地愛你。”不久以後,文公見到燕姞,給她一支蘭花而讓她侍寢。燕姞告訴文公說:“我的地位低賤,僥倖懷了孩子。如果別人不相信,敢請把蘭花用來作為信物。”文公說:“好。”生了穆公,取名叫蘭。鄭文公姦淫了鄭子的妃子叫做陳媯的,生了子華、子臧。子臧得了罪而離開了鄭國。鄭文公將子華誘騙到南里並殺死了他,又派壞人把子臧殺死在陳、宋兩國之間。又在江國娶妻,生了公子士。公子士到楚國朝見,楚國人給他喝了毒酒,到葉地就死了。又在蘇國娶妻,生了子瑕、子俞彌。俞彌早死。洩駕討厭子瑕,鄭文公也討厭他,所以沒有立為太子。鄭文公趕走公子們,公子蘭逃亡到晉國,跟隨晉文公攻打鄭國。石癸說:“我聽說姬、姞兩姓適合於成為配偶,他們的子孫必定蕃衍。姞,就是吉人的意思,是后稷的嫡妻。現在公子蘭是姞氏的外甥,上天或許要使他光大,必然會做國君,他的後代必然蕃盛。如果先接納他為國君,就可以保持他的寵信。”於是石癸就和孔將鉏、侯宣多收納了公子蘭,在大宮裡盟誓以後而立了公子蘭為國君,以此與晉國講和。鄭穆公有病,說:“蘭花死了,我也許要死了吧!我是靠著它出生的。”割掉了蘭花,鄭穆公就死了。

左丘明《左傳》解析第六十五講:宣公·宣公三年和四年

四年春,魯宣公與齊惠公讓莒國和郯國媾和,莒國人不肯。魯宣公就征伐莒國,奪取向地,這不符合社會行為規範。國家媾和以社會行為規範而不以戰亂。征伐而不治理,就是混亂。以混亂平叛混亂,怎麼能有治理呢?沒有治理,何以行為於社會行為規範?楚國人送給鄭靈公一隻大甲魚。公子宋與子家將要進見。公子宋的食指突然自己抖動,就把它給子家看,說:“以往碰到這種情況,必然會品嚐美味。”等到進去後,看見廚師正準備分解甲魚,兩人相視而笑。鄭靈公問為什麼,子家就告訴鄭靈公。等到鄭靈公把甲魚賜給大夫們吃的時候,也把公子宋召來但偏不給他吃。公子宋發怒,把手指放入鼎裡,嚐嚐味道後就走了。鄭靈公發怒,要殺公子宋。公子宋與子家謀劃在先。子家說:“牲畜老了,尚且怕殺,何況是君主呢?”公子宋反過來誣陷子家,子家害怕而順從公子宋。

夏,他們殺死鄭靈公。記載說:“鄭公子歸生弒其君夷。”這是因為鄭靈公權力不足。君子說:“仁愛而不勇武,不能達到目的。”凡是殺死國君,如果記載君主的名字,是因為君主無道,記載臣的名字,就是臣的罪過。鄭國人立子良為君,子良推辭說:“以賢明而論,去疾不足,以順序而論,那麼公子堅年長。”於是立了鄭襄公。鄭襄公將要去除穆公氏族,而赦免子良。子良不同意,說:“穆公氏族適宜留存,那麼是我本來的願望,如果要逃亡,我去疾還留下來幹什麼?”於是鄭襄公赦免了他們,讓他們都做大夫。當初,楚國司馬子良生兒子叫越椒。子文說:“必須殺死他。這個孩子,有熊虎的形體而且有豺狼的聲音,不殺死他,必然會滅亡若敖氏族。諺語說:‘狼子野心。’這孩子是狼,難道可畜養嗎?”子良不同意。子文心裡很憂懼,到他臨死前,聚集族人,說:“如果越椒一旦執政,你們就快走,不要殃及禍難。”同時哭著說:“鬼神尚且求食,若敖氏的鬼魂,不是要捱餓了嗎?”等到令尹子文去世,鬥般擔任令尹,子越擔任司馬,蒍賈擔任工正,誣陷子揚而殺死他,子越就做了令尹,他自己就做了司馬。子越又厭惡他,就帶領若敖氏的族人把伯嬴囚禁在轑陽並且殺死了他,於是就在烝野之地,準備進攻楚莊王。楚莊王用三個君王的子孫為人質,子越不接受,楚莊王屯兵於漳澨。

秋七月戊戌日,楚莊王與若敖氏族人在皋滸作戰。伯棼用箭射楚莊王,箭越過大車轅,穿過鼓架底部,射在門柱上。又射一箭越過大車轅,貫穿車軸帽。士兵害怕,開始退後。楚莊王派巡師說:“我先君文王攻克息國,獲得三支利箭,伯棼盜竊了兩支,他已經用完了。”於是擊鼓進軍,消滅了若敖氏。當初,若敖在鄖國娶妻,生下鬥伯比。若敖去世後,鬥伯比跟從母親被養育在鄖國,和鄖國君主的女兒私通,生了子文。鄖夫人派人把子文丟在雲夢湖邊,有老虎給他餵奶。鄖國君主打獵,看見這個場景,害怕而返回,夫人把女兒私生子的情況告訴他,於是就派人收養了子文。楚國人把奶叫做榖,把虎叫做於莬,所以人們稱他為鬥穀於莬。鄖國君主把女兒嫁給鬥伯比,就是為了令尹子文。子文的孫子箴尹克黃出使齊國。回來時,經過宋國,聽到叛亂的消息。有人說:“不可以進入楚國。”箴尹克黃說:“拋棄君王的命令,還有誰能接受?君王,就是天,天能逃得開嗎?”於是返回楚國,覆命,並自動到司法官那裡請求囚禁。楚莊王想起子文治理楚國,說:“子文沒有了後代,怎麼來勸人為善?”就讓箴尹克黃恢復原職,把名字改為生。

冬,楚莊王征伐鄭國,鄭國沒有順服。

左丘明《左傳》解析第六十五講:宣公·宣公三年和四年

註釋

1.蕃:(fan)《書·洪範》:“庶草蕃廡。”《書·蔡仲之命》:“睦乃四鄰,以蕃王室。”《詩·唐風·椒聊》:“蕃衍盈升。”《周禮·大司徒》:“以蕃鳥獸。”《左傳·僖公二十三年》:“其生不蕃。”《說文》:“蕃,草茂也。”這裡用為繁茂之意。

2.刈:(yì)《書·微子》:“用乂讎斂,召敵讎不怠。”《國語·吳語》:“而又刈亡之。”《大戴禮記》:“及後世貪者之用兵也,以刈百姓。”這裡用為殺之意。

3.黿:(yuán)動物名,亦稱“綠團魚”,俗稱“癩頭黿”。《晏子春秋卷二·內篇諫下第二》:“吾嘗從君濟於河,黿銜左驂以入砥柱之流。”《墨子·公輸》:“魚鱉黿鼉。”《楚辭·九歌·河伯》:“乘白黿兮逐文魚,與女遊兮河之渚。”

4.汏:(dà)古同“大”。《左傳·宣公四年》:“伯棼射王,汏輈,及鼓跗,著於丁寧。”《說文解字注·水部》:“汏,今蘇州人謂搖曳灑之曰汏,音如俗語之大。”

5.輈:(zhou)《詩·秦風·小戎》:“小戎俴收,五楘梁輈。”《左傳·隱公十一年》:“公孫閼與穎考叔爭車,穎考叔挾輈以走。”《韓非子·外儲說右上》:“群臣大夫諸公子入朝,馬蹄踐霤者,廷理斬其輈,戮其御。”《儀禮·既夕禮》:“薦車直東榮,北輈。”《說文》:“輈,轅也。”這裡用為車轅之意。

6.跗:(fū)通“柎”。物體的足部。《管子·地員》:“朱跗黃實,蓄殖果木,不如三土以十分之六。”《莊子·秋水》:“蹶泥則沒足滅跗。”

7.雲阝:(yún)古同“鄖”。古國名。在今湖北省安陸縣。春秋時為楚所滅。《左傳·宣公四年》:“初,若敖娶於雲阝,生鬥伯比。”杜預注:“雲阝,國名。”陸德明釋文:“雲阝,本又作鄖。”《玉篇·邑部》:“雲阝,江夏雲杜縣東地。”《說文》:“鄖,漢南之國也。”

左丘明《左傳》解析第六十五講:宣公·宣公三年和四年



分享到:


相關文章: