02.24 上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


導演: 羅伯特·斯蒂文森
編劇: Charlotte Bront/Aldous Huxley/Henry Koster
主演: 奧遜·威爾斯 / 瓊·芳登 / 瑪格麗特·奧布賴恩 / 佩吉·安·加納 / John Sutton / 薩拉·奧爾古德 / 亨利·丹尼爾
類型: 劇情 / 愛情
製片國家/地區: 美國
語言: 英語
上映日期: 1943-12-24(英國)
片長: 97 分鐘
IMDb鏈接: tt0036969

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


譯製時間在斯科特和約克彩色版的譯製(1972)之後,原片出品時間是1943,這個應該是我知道的譯製時間和原片出片時間相差的最長了,32年!
簡·愛都是李梓配的,1972彩色版的羅切斯特由邱嶽峰配,1975黑白版的羅切斯特由畢克配,比較著聽一大趣事也~
《簡愛》-1943 上譯(資料影片第12號 1975年6月譯製)
愛德華·羅切斯特 -------- 畢克
簡·愛 -------- 李梓
亨利·布洛克赫斯特 -------- 邱嶽峰
裡弗斯大夫 -------- 喬榛
阿黛爾·範倫斯 -------- 金琳
童年簡·愛 -------- 陳燕華
海倫·彭斯 -------- 梅梅
梅森 -------- 楊成純
裡德太太 -------- 蘇秀
費爾菲克斯太太 -------- 趙慎之
貝茜 -------- 潘我源
其他配音演員 -------- 嚴崇德、胡慶漢



1943 BD

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


~愛德華·羅切斯特~
以他當時28歲的年齡和獨特的外貌(又大又圓的額頭和眼睛),奧遜·威爾斯更適合紈絝子弟,卻不適合紈絝老子弟,更加不適合紈絝老善良子弟,如在第三個人中奧遜·威爾斯就很精彩,而喬治·C·斯科特卻是大不同啊,以他43的年齡,比羅切斯特大了5歲以上, 這要比28歲的奧遜·威爾斯更加的老成,同年的另一部名片 《巴頓》似乎沒有影響·斯科特在《簡愛》裡的發揮,再加上邱嶽峰爐火純青的配音表演,就令得這部1970年、畫質粗糙的電視電影版《簡愛》爍爍生輝!而畢克的聲線似乎比較符合奧遜·威爾斯的,只是比原聲的清晰許多,畢克為了更貼近角色,其實已經刻意壓低了自己原本圓潤飽滿的、經典的嗓音,但如果綜合考慮羅切斯特和70版扮演者斯科特,這個角色的配音還是更加喜歡邱嶽峰的!看臉型,就感覺斯科特+邱嶽峰的組合比奧遜·威爾斯+畢克的更加適合羅切斯特

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版



有一點必須明確,1943版的上譯配音也是相當精彩,只是1970版的上譯更加精彩一些而已。



~簡·愛~
若果說年齡,肯定是26歲的瓊·芳登比31的蘇珊娜·約克更接近小說中20歲左右的簡·愛,表演上我是喜歡約克的多一些,也許僅僅是因為蘇珊娜·約克沒有瓊·芳登漂亮的緣故吧,這一點和小說的契合是很重要的一點,而配音方面都是上譯女配音演員中的影后-李梓!細微分辨一下,以她42歲的年齡配31歲的約克,似乎要比以她45歲的年齡配26歲的瓊·芳登來的自然一些。

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


~花絮~
1,瓊·芳登1917年出生於日本東京
2,11歲的伊麗莎白·泰勒在片中出演簡·愛小時候羅沃德孤兒院的小夥伴海倫

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


3,演員的身高,1米87+1米6 VS 1米85+1米69



我很喜歡的1943版的幾個場景,這樣的畫面只有黑白膠片才會表現的如此有層次、如此歲月滄桑~

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


那個時代的老電影,似乎很喜歡把光打在演員臉上,刻意的去製造一種鮮明的氛圍。

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


簡·愛在向羅切斯特傾述一場時經典的臺詞,說到:“如果上帝賦予我財富和美貌,我會讓你難於離開我,就像我現在難於離開你一樣”時嘎然而止,沒有像70版那樣繼續說出更進深一步的下面的這句:“但我們的精神是平等的。就如你我走過墳墓,平等地站在上帝面前”

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


但毋庸置疑的是:1943版《簡愛》黑白膠片的質地經由藍光表現出來的那種顆粒感、對比度、灰度,都令我著迷!如果CC出這版的BD,畫質也許會更好!
70版工作照

上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


上譯配音《簡愛》1943版 VS《簡愛》1970版


分享到:


相關文章: