肖申克的救贖經典語錄

I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying. 譯文:生命可以歸結為一種簡單的選擇:要麼忙於生存,要麼趕著去死


肖申克的救贖經典語錄


You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.

你知道,有些鳥兒是註定不會被關在牢籠裡的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。


肖申克的救贖經典語錄


懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強者自救,聖者渡人。

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.


肖申克的救贖經典語錄

這些牆很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。


肖申克的救贖經典語錄


First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.

心若是牢籠,處處為牢籠,自由不在外面,而在於內心


肖申克的救贖經典語錄

重要的事往往最難以啟齒,因為言語會縮小其重要性;要讓素昧平生的人在意你生命中的美好事物,原本就不容易。


肖申克的救贖經典語錄

每個人都是自己的上帝。如果你自己都放棄自己了,還有誰會救你?每個人都在忙,有的忙著生,有的忙著死。忙著追名逐利的你,忙著柴米油鹽的你,停下來想一秒:你的大腦,是不是已經被體制化了?你的上帝在哪裡?


肖申克的救贖經典語錄

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.

譯文:堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人


肖申克的救贖經典語錄

Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.

譯文:希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝


肖申克的救贖經典語錄

生命可以歸結為一種簡單的選擇:要麼忙於生存,要麼趕著去死。


分享到:


相關文章: