日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

记得早期火爆国外的中国电视剧,应该是《还珠格格》,这种类型的古装剧深受年轻观众的喜欢,在东南亚各国重播了无数遍。

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

还珠格格在日本的名字叫做《還珠姫》,看着是不是有点奇怪的感觉,姫在日语里有公主的意思,这样一翻译好像还可以的感觉??

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

越南朋友还翻拍了《还珠格格》就是这几个主角让人有点不能接受啊。

当然我们今天来说一说曾经在日本风靡的中国电视剧,引进日本的电视剧,除了会加以日文配音,还会有个日文剧名翻译,译名更是霸道总裁爱上我直视感,带着中二复杂的味道??

入门级中二

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

胡歌主演的《琅琊榜》当时的火热程度几乎到了全民追剧的热度,这部剧在日本叫做《琅琊榜-麒麟才子起风云》,这个名字只是入门级的,也还是算正常的!

当然在日本播出以后一瞬间收获大量迷妹。

专门为了胡歌改名换头像天天发胡歌消息的。

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

为了老胡专门下微博看胡歌热搜的(是真爱啊!)

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

中级中二

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

《延禧攻略》这部剧不仅在中国爆火,在东南亚也大受欢迎,据说不少人因为这部剧而学习中文!剧名为《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》。

也是收获了一大群日本粉丝疯狂讨论。

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

我也喜欢明玉小姐姐啊!!

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

高级中二

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

要说比较高级中二的名字肯定就要说这个了,《孤芳不自赏》日本翻译名字叫《孤高之花~第五章彷徨之时》,这一听就扑面而来的中二!第五章彷徨之时这么还给人带来一种玄幻小说的错觉???

但是完全不影响迷妹的爱!出周边?!买买买!

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

地狱级中二

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

是杨幂与黄轩演的《亲爱的翻译官》,名字翻译成了《我讨厌的翻译官,这份爱恋用声音传递给你》????这让人窒息的中二名字,如果是我我可能不会点开...

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”

好的电视剧不仅可以文化输出,还可以掀起外国人学中文的狂潮呀!希望能有更多好的电视剧持续输出!让外国人体验一下学习中文的快乐!!

日本人沉迷中国电视剧,只是日本翻译的名字,中二的让人“窒息”


分享到:


相關文章: