日本科幻作家:《三體》在日本引發熱潮,日文版比英文版更傳神

上游新聞·重慶晚報慢新聞 記者 彭光瑞 王渝鳳/文 彭光瑞/視頻

10月25-27日,第十屆華語科幻星雲獎超級盛典在重慶舉行。大會除邀請到了國內的科幻作者,還有來自日本的著名科幻作家參與其中,日本作家如何看待中國科幻呢?日本科幻作家、日本科幻協會前任會長藤井太洋講述了《三體》今年春天在日本發行後引起的風潮。藤井太洋介紹說,大劉的《三體》是今年春天引進到日本的,從春天到夏天短短時間就引起了熱潮,不僅僅是科幻愛好者,日本各個階層的民眾都很讚賞這本書,比如著名導演、漫畫作家新海誠(動漫電影《你的名字》的導演)便高度讚譽此書,這也是2012年以來日本第一次有這麼大的科幻熱潮。

他表示,《三體》出版後還有一個很獨特的現象:電子書銷售得很好,達到了30%的比例,創史上最高。在此之前,最高的是藤井太洋本人的作品,為25%。這意味不光是科幻迷、文學迷,而有更多的年輕人、學生開始閱讀中國的科幻作品,因為他們是電子閱讀主要的受眾。可以說《三體》在日本的出版,改變了小說在日本的出版的規則。

藤井太洋說,自己閱讀過英文版的《三體》,比較英文版(三體獲得雨果獎英文版立下汗馬功勞)和日文版,他認為英文版還是缺失了一些細節,日文版描寫更加準確傳神。雖然日文版的翻譯是參考了部分英文版的內容。

他表示,已經迫不及待的期待《黑暗森林》到來,日本的讀者也翹首以待。


分享到:


相關文章: