莎士比亚经典十四行诗Shall I compare thee to a summer's day?

千万不要以为《罗密欧和朱丽叶》就是莎士比亚的全部了,除了著名的四大悲剧、四大喜剧之外,伟大的莎翁还留下了足以媲美其剧作光芒的Shakespeare's sonnets(《莎士比亚的十四行诗》)。他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“莎体”。诗歌内容以吟咏缠绵悱恻、坚定执著的爱情为主,被誉为“爱情圣经”,在莎士比亚的著作中占有重要的地位,几乎每首诗都有独立的审美价值。这首诗就是其中的代表作。

莎士比亚经典十四行诗Shall I compare thee to a summer's day?

莎士比亚经典十四行诗Shall I compare thee to a summer's day?


这部电影,你看过吗?



Shall I compare thee to a summer's day?

我可否把你比作一个夏日


Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate;

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimmed;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou owest;

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st:

So long as men can breathe, or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

我可否把你比作一个夏日?

但你却更为可爱,更为温存

狂风会吹落五月的娇嫩花朵

而租给夏天的时光又过于短暂

有时上天的明眸会太过灼热

他那金色的面庞时常变得阴沉

各种美,某些时候都会凋零

或偶然陨落,或自然老去

但你,永久的夏日,不会凋落

也不会失去你所拥有的美丽

死神的阴影亦不能让你彷徨

你将在不朽诗篇中与时光同长

只要人类还能呼吸,眼睛还能看见

此诗就会存在,让你的生命绵延。

莎士比亚经典十四行诗Shall I compare thee to a summer's day?


解析

文中, so long as意为“只要”,表示条件。例如: So long as you need me, I'll stay.只要你需要我,我就留下。另外, so long as还有“既然,由于,因为”,用来表示原因。例如: So long as the weather is cold,wed better put on more clothes 因为天气变冷,我们最好多穿点衣服。

As long as 也有“只要”的意思,用于此义时,可以和 so long as互换。另外, as long as还可以有“与样长”的意思,此时,不可和long as互换


单词

temperate adj. 温和的;适度的

bud n. 芽,萌芽;蓓蕾

heaven n. 天堂;天空

complexion n. 肤色,面色;情况

line vi. 下降;衰落

possession n. 拥有;财产;领地

brag vi. 吹牛,吹嘘

eternal adj. 永恒的;不朽的



分享到:


相關文章: