【N5語法】第一人稱"我"的各種用法

日語的人稱是同學們在口語中常常會犯錯誤的地方。日本人在稱呼別人的時候不喜歡用人稱代詞,而是用對方的姓或者名加さん。今天我們來學習一下“我”的用法。同學們在複習N5語法的時候要多加留意。

私(わたし)[常用]

常用 ,平時用得比較多,在會話中女性用得多些,男性用的話是一種鄭重說法

私は000です

(我是000)

私だってそうだ

(我也是那樣)

僕(ぼく)[男性用]

多用於作為男性對平輩以下的自稱,表親切隨意的說法,對長輩一般不用

君が行くなら僕も行く

(你若是去,我也去。)

俺(おれ)[較粗魯,男性用]

男性專用,比(僕)更粗暴,但感覺上說話人對自己很有信心,用於平輩或晚輩自稱

俺(おれ)は海賊王(かいぞくおう)になる男(おとこ)だ!

(我是要成為海賊王的男人!)

俺様(おれさま)[狂人用]

翻譯:本大爺/老子

「様」是對人的尊稱,但是自己用到自己身上,這就顯示十分狂了,動漫中有一些狂妄的人的自稱

あたし [女性用]

是(私)的隨便說法,女性用得多

あたしも食べたいよ

(我也要吃)

我 (われ)

古時的第一人稱,現在很少單獨使用。一般重疊寫成“我々(われわれ)”,表示我們。

謝謝您對我賬號的支持,想學日語嗎?我們每晚八點都有直播日語公開課,還有學習資料分享,都是免費噠!私聊!

【N5語法】第一人稱


分享到:


相關文章: