日語的人稱是同學們在口語中常常會犯錯誤的地方。日本人在稱呼別人的時候不喜歡用人稱代詞,而是用對方的姓或者名加さん。今天我們來學習一下“我”的用法。同學們在複習N5語法的時候要多加留意。
私(わたし)[常用]
常用 ,平時用得比較多,在會話中女性用得多些,男性用的話是一種鄭重說法
私は000です
(我是000)
私だってそうだ
(我也是那樣)
僕(ぼく)[男性用]
多用於作為男性對平輩以下的自稱,表親切隨意的說法,對長輩一般不用
君が行くなら僕も行く
(你若是去,我也去。)
俺(おれ)[較粗魯,男性用]
男性專用,比(僕)更粗暴,但感覺上說話人對自己很有信心,用於平輩或晚輩自稱
俺(おれ)は海賊王(かいぞくおう)になる男(おとこ)だ!
(我是要成為海賊王的男人!)
俺様(おれさま)[狂人用]
翻譯:本大爺/老子
「様」是對人的尊稱,但是自己用到自己身上,這就顯示十分狂了,動漫中有一些狂妄的人的自稱
あたし [女性用]
是(私)的隨便說法,女性用得多
あたしも食べたいよ
(我也要吃)
我 (われ)
古時的第一人稱,現在很少單獨使用。一般重疊寫成“我々(われわれ)”,表示我們。
謝謝您對我賬號的支持,想學日語嗎?我們每晚八點都有直播日語公開課,還有學習資料分享,都是免費噠!私聊!
閱讀更多 日語教學 的文章