你是怎樣區分begin,start,commence……?

在英語的使用中,開始這個詞算是很常用的一個詞了,而在雅思托福考試中也是會經常用到和遇到的,而含有‘開始’意義的詞是有好幾個的,你又是怎樣區分的呢?一起來看看他們的區別吧!

你是怎樣區分begin,start,commence……?

區別

一、begin

begin就是很常用的額一個詞,begin的用法分為好幾種,用作及物動詞時,指做某事的第一個步驟、第一個行動或第一部分,強調某種狀態的‘開端’,特別是較緩慢的開端;也可用作不及物動詞,以活動、工作、機械為主語,表示開始動或處於動的狀態中。可用其現在時表示未來的事,也可用其進行時表示‘漸漸開始’‘即將開始’等。

例如:

The leaves begin to fall when autumn comes.

秋天來臨時, 樹葉開始落下。

Once the vice-chancellor of a university is inaugurated, he begins his term of office.

大學副校長的就職典禮一旦舉行,他就開始了任期。

二、start

start也是指開始的意思,其指的是從靜止狀態轉移到運動狀態的開始,可指工作、活動等的開始; 戰爭、火災等的發生; 也可指人開始工作,著手某項活動等; 還可指人、事物使某事情發生或引起某事情。所以start比較側重動作的起點。而且在某些場合,begin和start是通用的。

例如:

He knew from the start the idea was hopeless.

一開始他就知道這主意行不通。

When the rain started the crowd swarmed back into the hotel.

雨一開始下,人群就擁回旅社。

If you want to be a champion swimmer you've got to start young.

如果你想成為一名游泳冠軍,必須從小就開始訓練。

你是怎樣區分begin,start,commence……?

區別

三、commence

commence也是開始的意思,但commence是書面正式用詞,語氣莊重,特指有正式程序或一定儀式,或某種正式行動的開始,而在日常情況下應該改用begin或start。

例如:

The performance will commence from 7:00 p.m.

演出晚上7點開始。

If everyone has arrived, we may now commence the meeting.

如果人都到齊了,現在我們可以開始開會。

四、initiate

initiate雖然也是有開始的意思,但是initiate指創始或發起,側重某過程的第一步,不考慮結束,強調起始。

例如:

The company initiated a management training program for small businesses.

該公司發起了針對小企業的管理培訓方案。

The TV station will initiate the fundraising movement to help those who are suffering from the flood.

電視臺將發起一場募捐運動來幫助那些遭受洪災的人。

五、inaugurate

inaugurate指正式而隆重的開始。

例如:

The city inaugurated the clean-air campaign with a bicycle parade.

該城市以自行車隊遊行開始了這場空氣淨化活動。

They inaugurated a new era in airplane travel.

他們開創了空中旅行的新紀元。

以上就是他們的區別和使用的差別,和你理解的是一樣的嗎?


分享到:


相關文章: