《論語》130:為學生得病傷心

《論語》130:為學生得病傷心

【原文】

伯牛有疾,子問之,自牖執其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

【譯文】

伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說:“喪失了這個人,這是命裡註定的吧!這樣好的人竟會得這樣的病啊,這樣好的人竟會得這樣的病啊!”

【思索】

伯牛,姓冉名耕,字伯牛,魯國人,孔子的學生。孔子認為他的德行比較好。

伯牛生了病,孔老夫子就去看望他。可是,在文中寫的是,孔老夫子從窗戶外邊握著他的手。孔老夫子是不是沒進屋們呢?那他為什麼不進去呢?因為沒有這方面詳細記載,人們就有了各種推測。

比如,有人說,孔老夫子沒敢進屋,是因為怕伯牛和家人給他行大禮。可是,就算擔心這一點,那也不好在屋外問候病人啊。有人說,應該是伯牛得了嚴重的傳染病,為了隔離,所以沒讓孔老夫子進門。可是, 當時的人好像還不大懂得傳染病的隔離吧。再說,如果懂得要隔離,就不該讓孔老夫子去拉伯牛的手呀。

很有可能,孔老夫子非常關心學生伯牛,伯牛聽見老師來也非常激動,所以當老師走到窗前的時候,伯牛就伸出手去,師生的手就拉在了一起。

“亡之”這個詞解釋爭議比較大。我們如果把它翻譯成“喪失了這個人”“命要丟了”“要死了”等,意思雖然比較通順,但當著病人說得這麼直接,好像不大講人情了。

有人把“亡之”解釋為“沒有這種道理”,“亡之,命矣夫”解釋為:沒有這個道理啊,這難道就是天命嗎!這樣解釋意思也很通順。

有一個品德高尚的學生因為得病要去世了,孔老夫子內心非常悲傷,不由地連聲感嘆。


分享到:


相關文章: