日語和閩南語為何有大量詞彙相似?

china-xxf


謝謝題主的提問。正如題主所說,作為兩個不同的語種,日語和閩南語確實有很多相似的詞彙。

日語屬扶余語系,也叫做“日本-高句麗語系”。儘管日語的來源尚存在爭議,但主流學說均認為日語來源於古代中國。

閩南語有廣義和狹義之分。廣義上的閩南語泛指閩南語集合,而狹義上的閩南語則僅指閩、臺之閩南語。閩南語是全球60種主要語言之一。

回到問題。個人覺得,日語與閩南語有很多相似詞彙的主要原因是兩者同根同源。

眾所周知,日語受古代漢語影響很深。當年古漢語很多漢字和詞彙連同讀音先後傳入日本。而閩南語也是從古代漢語繼承而來。因此,日語很多詞彙(均為音讀詞彙)與閩南語相似也就不足為奇了。例如,日語3、4、5、6等數字的讀法與閩南語就很相似。

另外,據本人所知,不僅是日語還有韓語一些詞彙與閩南語也有相似之處。

以上個人觀點難免膚淺偏頗,歡迎各位留言發表您的觀點。原創和碼字不易,若有所啟發敬請點贊或轉發。我是漫步世界遺產,喜歡獨立思考,遠離人云亦云,專注文化領域,探究傳統文化,每日分享美文美圖。斧正更多拙作,歡迎點擊右上角添加關注。謝謝。





漫步世界遺產


兩個回答都沒回答到重點,具考據,晉朝到唐朝官方語言就是閩南語,宋朝是粵語,明朝後期才開始形成了如今的普通話。閩南人就是晉亡後中原百姓衣冠南渡依水而居,為了紀念自己是晉人,泉州的兩條母親河就取名晉(晉朝)江、洛(洛陽)江,如今也有很多傳統的節日或者生活用品閩南語叫法仍然在用古語,比如七月中原節的普渡,閩南話叫普祀,筷子閩南話叫箸……而日本文化就是從盛唐時來我天朝學習,改編了漢字和讀音形成的,因此日語中很多發音和閩南話是一樣的這就不足為奇了。


優品車行2014


哪裡相似?根本不是一個語系,日語和滿語才相似,同源詞匯多而且是同一個語系



泛北亞主義者


閩南話的解放軍同日語發音基本相同。


曾武takeshi


難怪中國最壞的族群就是開醫院詐騙的那夥。。。。原來2是同種同源啊。。。不過抗戰時候鬼子也沒少殺閩粵浙人啊。。。


拿下錶妹回川拜堂


本人不是福建人,但日本的很多詞彙很多是從唐朝之後過去的,由於唐宋時中國的卻和日本有很多交流,日本人連中文都引入國內,所以保留了部分唐音不足為怪,至於福建人是宋後從中原遷移過去的,保留了部分唐音也正常,與日語有發音相似的詞彙不足為怪。古漢語發平音,日語也發平音,也有相似之處。現代漢語其實是民族融合的產物,失去了入聲部分的發音,增加了很多翹舌音。常用漢字變少和發音簡單了,其實更容易普及全國,所以我覺得現代漢語的誕生其實也是一件好事。


楊澤銓


時間,世界せかい,現在(にま),“表”這個字,先生(日語老師的意思)。一樣的也大部分只是些日語音讀音。閩南語確實有保留部分古漢語發音,日本如果早年從中國習去些新詞彙,排除年代久遠帶來的音變。因為沒有受外族混居影響語言依然保留了部分音讀古代的發音也沒啥問題。這個問題提的就不對,“大量相似”倒是給舉大量的例子啊。一個偽命題。現在就請提問者你再給補充些例子。


PortaNigra


身為閩南人,看過那麼多柯南,就記得“大丈夫”,發音一模一樣


abchen1999


2017年9月3日至5日,在福建廈門舉行金磚國家領導人峰會時,cctv在採訪嘉賓報道中曾提到“閩南語就是唐朝官話(普通話)”。


春雨綿綿誠意滿滿111


因為閩南語屬於唐音,而唐代日本大量輸入中國文化。很多來自中國的詞彙也是那時期流入日本。


分享到:


相關文章: