日語、韓語和漢語是什麼關係,日語和韓語是從漢語衍生來的嗎?

六六溜溜1


三者雖然屬於不同的語系,但是都是漢字圈的成員。

韓國原使用的一直是漢文且把其作為高貴地位的人才能使用的文字,平民只有語音沒有文字,直到1446世宗大王訓民正音,但是在有了韓文之後,韓文中的從漢字轉化來的漢字語佔百分之八十,對韓語有著非常大的影響,並且在90年代前還有寫漢文的習慣,現在慢慢消失,但是在正式的報紙、聲明、路牌上都有漢字標註,基本上韓國人都認識一點漢字。

日本的情況更是顯而易見,從他現在有當用漢字可以看出。日本之前也是漢語的傳入者,之後才有了日語這個自己的文字,並且仍受巨大的漢字影響。

古代東亞各國都是學習中華文化的,使用漢字,寫漢詩等文體,所以也向各自的語言裡引進了大量漢字詞彙。韓、日、越的漢字音(限音讀)聽起來有些像,正是因為本來都是同源的。至於各自開發了獨自的文字系統,那都是後來的事了。

另外日本從來沒有當過中國的附庸國,但琉球曾經是。

所以三者有非常大的內在聯繫。語音上甚至有相同的讀音,另外韓日語法上有很多相似點。朝鮮語和韓語不能說完全一樣,在朝韓分裂後,由於生活環境不同,現在的韓語有大量的外來語(英語等語言傳入),固有詞比重在減少。

而比較封閉的朝鮮外來語比重較少,固有詞比重非常大。而且兩地的語音也有差異,可以說同族異種。


大嘴鴨韓語


日語韓語同漢語的關係嘛,完全不是說從漢語衍生出來的那種,首先就是語系不同,漢語屬於漢藏語系,韓語屬於通古斯阿爾泰語系,日語據說是通古斯語系,但是又沒有明確的定位,一直都是有爭議的。

現在說為什麼大家會認為日韓語很像漢語,這主要是因為日韓語借用了大量的漢語詞彙,很多詞語發音和漢語或者漢語方言比如吳語,閩語,粵語以及關中話等非常接近。例子太多我就不舉了。

但是實際上,只是因為自古以來交流廣泛,再加上漢文化在東亞範圍屬於強勢文化,所以造成這樣的現象。

實際上區別是否是衍生語不能光靠詞語的,更重要的還是在語法等方面。漢語八大方言,不論說的是哪裡話,一定是主謂賓結構,而日語是主賓謂結構。舉個簡單的例子,漢語:我不是韓國人。這句話日語裡寫:私は韓國人ありません。後面的幾個字母代表日語的否定。直譯成漢語就是:我韓國人不是。

我在學日語的時候朋友告訴我韓語語法和日語非常接近。我個人猜測應該是因為日本有大量人口來源是朝鮮半島,並且在奈良時代,蘇我氏大量推廣百濟語言。

總結一下,日韓屬於獨立語種,也許是通古斯阿爾泰語系,但絕對不是漢語所在的漢藏語系,更加不是漢語的衍生語言。


中二病患者強子


不想長篇大論,論了也沒有人有興趣。直接上觀點吧。

O2a在泰國以及南部漢族,O2b在韓國日本以及東北民族。很明顯他們是周滅商時向南北潰逃的群體,泰族原先叫撣族,其實就是商族。你發現殷商雖然有甲骨文,但並沒有漢語。泰語裡也是存在一定比例與漢語接近的詞彙。其實在很多少數民族語言裡都能發現嵌入很深的漢語詞彙在其中。就是說,各民族裡存在漢語,但都不是漢語。這就印證了我的假設,漢語是書面語,是用於重大事項的精煉語。周代退廣雅言,就是將漢語口語化了。原本的語言則被稱作俚語,其實是黎語。

這麼一看就有了一個輪廓,就是說在對應書面文字的漢語以外還有語言。類似泰語苗語的就是一種,還有就是類似日語的。日本尋根到雲南,雲南有些少數民族語言的確存在類似日語的內容。日本和西南都偏居一偶,保留下來很正常。就連芬蘭語也能發現大量類似日語、泰語的語音模式。可見黃人最早的語言其實是類似苗語。

按理說韓語應該也類似泰語,但是現在韓語其實很雜,裡面有後來受漢語影響的漢語詞彙,語言又有類似蒙古語滿族語的內容。有人說那是阿爾泰語系,我明確地說不存在阿爾泰語系。因為很明顯所謂阿爾泰語系類似俄語和拉丁語系。裡面很多唐小舌的音。所以重新搞一個概念是有問題的。有人說日語是阿爾泰語系,其實你對比俄語就清楚了,完全兩種語言。日語似乎又與蒙語滿語有類似性,其實是因為滿族通古斯最早就是說日語體系的,屬於沿海東夷這個體系的語言。今天江浙話都有類似味道。泰語苗語則是內陸支黃種的語言。更早時期是一樣的,後來有了分野。滿語其實是被白匈奴語給異化了。所以會發現同時有類似日語和俄語的方面。日語也並非純正,因為日本人今天更多是內陸支的O2b和漢族的O3佔大多數。而且流入了大量漢語以及西戎秦人詞彙。

韓語還有類似英語日耳曼語的內容,比如安你,I see you就是英語。同時也是漢語。因為英語可以確定是漢語分支,僅僅是因為使用者緣故導致語法有差異。詞彙都可以使用漢語破解。韓語裡還保留了一些故詞彙,比如蠍子,韓語就讀倉頡。與中國古文化是對應的。

近日日本首相訪問以色列,內塔尼亞胡安排了鞋子蛋糕。日本媒體視為不敬。我不知道以色列人是否知道內情,其實鞋子就與蠍子與沿海支黃種有關,所以鞋子也叫海子。而猶太人主要就是中國沿海支體系,日本則更多是沿海支體系的跟隨民族D系,O1比例不是很大。滿皇族就是O1,黃種老二支系。


國病


說不上韓語和日語一定是從漢語衍生來的,但是他與漢語有著藕斷絲連的因果關係。韓日兩國曆史都曾是中國的潘屬國。這是不爭的事實。

韓國在1950年未文字之前,用的直接是漢語言文字。他一心想擺脫漢語言文字對它的影響,韓朝創立了自己的文字,徹底撇清了於漢字的關係。韓語實際發言比日語難度大些。


不管他怎麼改,現在韓語跟我國南方很多發音都還有相似之處。

日夲更不用說,他的現用文字,還能看到漢語言文字的偏旁,這樣讓人的感覺日語更為接近漢語。

其實不管韓語還是日語,在語音上都跟漢語有相似之處。


張峰149764346


哈哈哈,這個知識在我們研一的時候,老師就跟我們討論過哎~

語言學方面

韓語和日語共屬於阿爾泰語系。雖然現在還把日語“暫歸”阿爾泰語系,但是學過語言的人都知道,從語法、語言習慣、某些單詞發音上,韓語同日語很多相似,雙方共同的單詞中彼此都有相似的讀音。

客觀說,韓語發音比日語難度大,共四十音節,日語發音又比漢語難一些,五十音圖。

韓日的發音感覺是嘴唇運動的都不活潑。作為語言音位學來說,這就是相似的表現。而漢語的普及和易掌握髮音說明阿爾泰語系的語言和漢語區別很大。

文字方面

韓日文字來源於中國,但是韓文的字型是取自天地人的方式,以及字母的寫法,其實是模仿了人的發音器官的張力,而非在形式上完全來自漢文,日文就不用說了,它離開漢字是不行的,而且完全取自漢字的一些偏旁部首,所以說韓文取自偏旁部首比重不大。

而漢語是漢藏語系的,從語法上還是和前兩種語言完全不一樣。

歸納總結

從我對自己母語的感覺,和對日語的感覺來比較,韓語和日語中有很大部分的漢字詞,而且固有詞與漢字詞的交替使用很多。

現在南方很多的漢語發音和韓語都很相似,而日語的輔音結尾不像韓語保留的那麼好,韓語和南方方言的一些漢字詞的輔音結尾很相似。

最有親緣關係的是韓語和日語,延邊的朝鮮族學日語的都比漢族學生要掌握的更純正,從發音上就能聽出來。而日本人如果學會了韓語,從語調到發音都很純正。


虛張聲視


日語好像是阿爾泰語系的,日語韓語都是獨立的語言,但中日韓三國語言之間相互影響較大。1韓國人和中國人有點血緣關係,甚至可以認為半同種,漢族是由炎帝黃帝蚩尤等部落混合而成的,或者說包括周族,黃帝后裔,商族,東夷等等。朝鮮族底子是東夷民族,也是漢族主體之一。中原每次改朝換代都是人間地獄,中原百姓四散逃亡,很多逃入到朝鮮半島,包括箕子朝鮮,從分子人類學上也能驗證。2中日韓歷史上交流較多,相互借鑑,或者可以說半同文。歷史上中國人口眾多,中國政治,經濟,文化上有時超越日韓,日韓派遣過使臣來學習中國的先進之處。漢字表現力強,逐漸形成東亞的國際間交流共同使用的語言。日本韓國的士人階層大都能熟練使用漢字,漸漸韓語和日語中就混入了大量漢語。日本明治維新之後,日本翻譯了大量西方名詞,中國清朝後期捱了幾頓揍後痛定思痛,想師夷長技以制夷的時候,也從日語學來了很多現成的譯文。韓國和中國東北近代是日本殖民地,這個過程中也引入了一些日語,所以會發現漢語,韓語,日語讀音相似的詞挺多的。


ChamberSui


不是從漢語衍生的,一個獨立的原始民族,在與自然的生話實線中就逐步形式了這個群體的互動發聲的語音勾通的聲音~語言,但曰,韓的文字是在中國文字的甚礎上形成的,日應在唐以後,韓要些,中國的漢字影響了很多民族和周邊國家文字的創立改進,如宋時的遼金夏國,甚致就使用漢文字


分享到:


相關文章: