《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

《死侍2》定檔中國內地院線的消息終究還是來了,其實早在福克斯影業要在北美聖誕檔推出PG13版

《死侍2》的時候,就大概可以預見到“小賤賤”這次是鐵了心要來中國的。

在【“和諧版”《死侍2》定檔聖誕節?這下內地公映有戲了】一文中,我們一起探討了福克斯推出PG13版的幾個主要原因:

填補《阿麗塔:戰鬥天使》延期的聖誕檔空缺

福克斯2018年整體票房不佳,需要中國市場搭救

嘗試融合新東家迪士尼的閤家歡風格

多種原因結合在一起,促成了這部《死侍2:我愛我家》

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

要特別強調的是,《死侍2:我愛我家》和年中在北美上映的《死侍2》嚴格意義上不是同一部電影,所以來到中國上映的片子不是什麼刪減版,更不是"中國特供版",更準確一點說應該是“聖誕特供版”

眾所周知,髒話,無底線的血腥暴力等限制級元素是《死侍》電影的一貫風格,把這些特色的東西拿掉,“小賤賤”還是那個我們熟悉的角色嗎?

是,但不全是。

不能“粗口成章”,不能違反主流價值觀隨意爆頭的死侍,只能拿出一半的戰鬥力。在爛番茄對《死侍2:我愛我家》的評價中就能感受到,媒體不喜歡,觀眾也不買賬。

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

那這位只有5成戰鬥力的“小賤賤”,還能有什麼看頭?

1.字幕翻譯承重擔

“嘴炮”是死侍最大的特點,他常常能夠語出驚人,用嘴巴就能夠說死對手。觀眾就算沒聽清楚他講的啥,也會被他的嘴炮表演所折服。

“粗話”只是“嘴炮”的其中一部分,他並不一定非要爆粗才能贏得觀眾的青睞,比如“跨宇宙”的調侃,明明是漫威的英雄,卻說著什麼蝙蝠俠,DC宇宙,這些笑料是肯定不會“替換”掉的。

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

而要從頭笑到尾,字幕翻譯能不能成功地把美式幽默轉換成中國觀眾能輕易get到的笑點,就十分關鍵了。

《復仇者聯盟3》的內地字幕翻譯就明顯不夠港版翻譯的搞笑,螳螂女回應蜘蛛俠關於毀滅者的疑問時,回答說,“kick names,take ass.”這句俚語表達的應該是毀滅者不幹正事的意思,與隨後鋼鐵俠的懵逼表情形成了笑點。

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

內地版本的翻譯是“兵來將擋,水來土掩。”意思似乎就變成了毀滅者可以隨機應變,那鋼鐵俠為什麼還要懵逼呢?很多人可能都沒get到這個笑點。

港版的翻譯就直接多了,“take ass”翻譯成“打屁”,完美體現出毀滅者這個角色的不正經。

死侍相比毀滅者要更加地不正經,已經只有50%戰鬥力的他,字幕還要“和諧”他的嘴炮功力的話,那麼內地觀眾看到的死侍,可能就只剩下25%的戰鬥力了。

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

2.故事

兩部《死侍》電影的口碑能保持一定的水準,保質保量的故事是除了保留死侍原著特色之外,另外一個成功的關鍵。

《死侍》是一個愛情故事,《死侍2》是一個家庭故事,小賤賤在電影一開始就說得很明白了,“我愛我家”的副標題可以說是很貼切了。

不管再怎麼大刀闊斧地改動刪減,《死侍2:我愛我家》對原版劇本故事應該是不會變的,“小賤賤”還是要在這部電影中經歷成長。

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

即將與女友建立家庭的Wade Wilson遭到前所未有的,人生打擊,一度萌生了自殺的念頭,直到他遇見變種人小孩Russell,悟出了一個人生道理,拯救他人,等於拯救自己。

最後,他終於從一個“能力越大,越不負責”的反英雄,成長為一名真正的超級英雄。

沒錯,這是一個非常充滿正能量,甚至還有點令人感動的故事,不過審的話真的有點說不過去。

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量

3.相比原版電影有新鏡頭

將一些過度暴力和不和諧的鏡頭刪掉之後,原片的片長估計會少了一大半。所以片方肯定會加上一些全新的鏡頭作為“補充”,瑞安·雷諾茲還為此拍攝了一些新場景,誠意是足夠的。畢竟這是他的個人重要招牌,為了賺錢毀了人設可就不好了。

所以,對於看過原版《死侍2》的觀眾,《死侍2:我愛我家》並不是一次單純的“二刷”。基於這是一部“家庭片”,男生帶上自己的女朋友,向她介紹一下這位舉世聞名的超級英雄,其實還算是挺合適的。

當然前提是,你得先有一個女朋友。

《死侍2:我愛我家》為何能在內地過審?因為這部電影很正能量


分享到:


相關文章: